SIRACH
Sira | CPDV | 22:9 | Whoever explains wisdom to the senseless is like one speaking to a sleeping person. And at the end of the explanation, he says: “Who is this?” |
Sira | DRC | 22:9 | He speaketh with one that is asleep, who uttereth wisdom to a fool: and in the end of the discourse he saith: Who is this? |
Sira | KJVA | 22:9 | If children live honestly, and have wherewithal, they shall cover the baseness of their parents. |
Sira | VulgSist | 22:9 | Cum dormiente loquitur qui enarrat stulto sapientiam: et in fine narrationis dicit: Quis est hic? |
Sira | VulgCont | 22:9 | Cum dormiente loquitur qui enarrat stulto sapientiam: et in fine narrationis dicit: Quis est hic? |
Sira | Vulgate | 22:9 | qui enumerat stulto et in fine dicit quis est hic |
Sira | VulgHetz | 22:9 | Cum dormiente loquitur qui enarrat stulto sapientiam: et in fine narrationis dicit: Quis est hic? |
Sira | VulgClem | 22:9 | Cum dormiente loquitur qui enarrat stulto sapientiam : et in fine narrationis dicit : Quis est hic ? |
Sira | CzeB21 | 22:9 | Kdo učí hlupáka, jako by slepoval střepy, jako by spáče ze sna probouzel. |