SIRACH
Sira | CPDV | 4:5 | You should not avert your eyes from the needy out of anger. And you should not abandon those who seek help from you, so that they speak curses behind your back. |
Sira | DRC | 4:5 | Turn not away thy eyes from the poor for fear of anger: and leave not to them that ask of thee to curse thee behind thy back. |
Sira | KJVA | 4:5 | Turn not away thine eye from the needy, and give him none occasion to curse thee: |
Sira | VulgSist | 4:5 | Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram: et non relinquas quaerentibus tibi retro maledicere: |
Sira | VulgCont | 4:5 | Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram: et non relinquas quærentibus tibi retro maledicere: |
Sira | Vulgate | 4:5 | ab inope ne avertas oculos propter iram et non relinquas quaerentibus tibi retro maledicere |
Sira | VulgHetz | 4:5 | Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram: et non relinquas quærentibus tibi retro maledicere: |
Sira | VulgClem | 4:5 | Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram : et non relinquas quærentibus tibi retro maledicere. |
Sira | CzeB21 | 4:5 | Neodvracej oči od toho, kdo má nouzi, nedej mu důvod, aby tě proklínal. |