SIRACH
Sira | CPDV | 46:4 | Who before him has stood so firmly? For the Lord himself led forward the enemies. |
Sira | DRC | 46:4 | Who before him hath so resisted? for the Lord himself brought the enemies. |
Sira | KJVA | 46:4 | Did not the sun go back by his means? and was not one day as long as two? |
Sira | VulgSist | 46:4 | Quis ante illum sic restitit? Nam hostes ipse Dominus percussit: |
Sira | VulgCont | 46:4 | Quis ante illum sic restitit? Nam hostes ipse Dominus perduxit: |
Sira | Vulgate | 46:4 | quis ante illum sic restitit nam hostes ipse Dominus perduxit |
Sira | VulgHetz | 46:4 | Quis ante illum sic restitit? Nam hostes ipse Dominus perduxit: |
Sira | VulgClem | 46:4 | Quis ante illum sic restitit ? nam hostes ipse Dominus perduxit. |
Sira | CzeB21 | 46:4 | Když pokynul rukou, slunce zůstalo stát a z jednoho dne se staly dva! |