Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 4:5  For the incomplete branches will be broken, and their fruits will be useless, and bitter to eat, and fit for nothing.
Wisd DRC 4:5  For the branches not being perfect, shall be broken, and their fruits shall be unprofitable, and sour to eat, and fit for nothing.
Wisd KJVA 4:5  The imperfect branches shall be broken off, their fruit unprofitable, not ripe to eat, yea, meet for nothing.
Wisd VulgSist 4:5  Confringentur enim rami inconsummati, et fructus illorum inutiles, et acerbi ad manducandum, et ad nihilum apti.
Wisd VulgCont 4:5  Confringentur enim rami inconsummati, et fructus illorum inutiles, et acerbi ad manducandum, et ad nihilum apti.
Wisd Vulgate 4:5  confringentur rami inconsummati et fructus illorum inutilis et acerbi ad manducandum et ad nihilum apti
Wisd VulgHetz 4:5  Confringentur enim rami inconsummati, et fructus illorum inutiles, et acerbi ad manducandum, et ad nihilum apti.
Wisd VulgClem 4:5  Confringentur enim rami inconsummati ; et fructus illorum inutiles et acerbi ad manducandum, et ad nihilum apti.
Wisd CzeB21 4:5  Ratolesti se polámou, ještě než dorostou, a jejich plody přijdou vniveč – neuzrají k jídlu a budou k ničemu.