Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 10:5  And they shall be as mightymen, who tread downtheir enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech NHEBJE 10:5  They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses will be confounded.
Zech ABP 10:5  And they shall be as warriors treading mud in the ways in battle. And they shall deploy, because the lord is with them, and [3shall be disgraced 1the riders 2of horses].
Zech NHEBME 10:5  They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because the Lord is with them; and the riders on horses will be confounded.
Zech Rotherha 10:5  So shall they become like mighty ones, trampling on the mire of lanes, in battle, and they will fight because, Yahweh, is with them,—and will abash the riders of horses.
Zech LEB 10:5  And they will be like warriors, trampling in the mud of the streets in the battle. They will fight, because Yahweh is with them, and they will put to shame the riders on horses.
Zech RNKJV 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because יהוה is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech Jubilee2 10:5  And they shall be as mighty [men], who tread down [their enemies] in the mire of the streets in the battle; and they shall fight because the LORD [shall be] with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech Webster 10:5  And they shall be as mighty [men], who tread down [their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD [is] with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech Darby 10:5  And they shall be as mighty men, treading down the mire of the streets in the battle; and they shall fight, for Jehovah is with them, and the riders on horses shall be put to shame.
Zech ASV 10:5  And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
Zech LITV 10:5  And they shall be like mighty ones who trample the mud of the streets in the battle. And they shall fight because Jehovah is with them, and they shall make the riders of horses ashamed.
Zech Geneva15 10:5  And they shalbe as the mightie men, which treade downe their enemies in the mire of the streetes in the battell, and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech CPDV 10:5  And they will be like the strong, trampling the mud of the ways in battle. And they will fight, for the Lord is with them. And the riders of the horses will be confounded.
Zech BBE 10:5  Together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth of the streets in the fight; they will make war because the Lord is with them: and the horsemen will be shamed.
Zech DRC 10:5  And they shall be as mighty men, treading under foot the mire of the ways in battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders of horses shall be confounded.
Zech GodsWord 10:5  Together they will be like warriors who trample the enemy in the mud on the streets. They will fight because the LORD is with them. They will put to shame those who ride on horses.
Zech JPS 10:5  And they shall be as mighty men, treading down in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because HaShem is with them; and the riders on horses shall be confounded.
Zech KJVPCE 10:5  ¶ And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech NETfree 10:5  And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the LORD will be with them, and will defeat the enemy cavalry.
Zech AB 10:5  And they shall be as warriors treading clay in the ways in war; and they shall set the battle in array, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be put to shame.
Zech AFV2020 10:5  And they shall be like mighty ones who trample down their enemies in the mud of the streets in the battle. And they shall fight because the LORD is with them, and they shall make the riders on horses ashamed.
Zech NHEB 10:5  They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because the Lord is with them; and the riders on horses will be confounded.
Zech NETtext 10:5  And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the LORD will be with them, and will defeat the enemy cavalry.
Zech UKJV 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech Noyes 10:5  And they shall be as mighty men, Who tread down their enemies in battle as the mire of the streets, And they shall fight, because Jehovah is with them, So that the riders on horses shall be confounded.
Zech KJV 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech KJVA 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the Lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech AKJV 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech RLT 10:5  And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because Yhwh is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech MKJV 10:5  And they shall be like mighty ones who trample the mud of the streets in the battle. And they shall fight because the LORD is with them, and they shall make the riders on horses ashamed.
Zech YLT 10:5  And they have been as heroes, Treading in mire of out-places in battle, And they have fought, for Jehovah is with them, And have put to shame riders of horses.
Zech ACV 10:5  And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle. And they shall fight, because Jehovah is with them, and the riders on horses shall be confounded.
Zech VulgSist 10:5  Et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in praelio: et bellabunt, quia Dominus cum eis: et confundentur ascensores equorum.
Zech VulgCont 10:5  Et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in prælio: et bellabunt, quia Dominus cum eis: et confundentur ascensores equorum.
Zech Vulgate 10:5  et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia Dominus cum eis et confundentur ascensores equorum
Zech VulgHetz 10:5  Et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in prælio: et bellabunt, quia Dominus cum eis: et confundentur ascensores equorum.
Zech VulgClem 10:5  Et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in prælio, et bellabunt, quia Dominus cum eis : et confundentur ascensores equorum.
Zech CzeBKR 10:5  A budou podobni rekům, pošlapávajíce do bláta na ulicích v boji, když bojovati budou; nebo Hospodin s nimi, a zahanbí ty, kteříž jedou na koních.
Zech CzeB21 10:5  Budou z nich mocní bojovníci, rozdupou nepřátele jak bláto v ulicích. Budou se bít, neboť Hospodin bude s nimi a zahanbí jezdce na koních.
Zech CzeCEP 10:5  Budou jako bohatýři, rozšlapou všechno do bláta ulic v té bitvě. Budou bojovat a Hospodin bude s nimi, jezdci na koních budou zahanbeni.
Zech CzeCSP 10:5  A budou jako hrdinové šlapat v boji bláto na ulicích. Budou bojovat, protože Hospodin bude s nimi, a zahanbí jezdce na koních.