"Acts 24:24 in 1611 referred to Drusilla, the wife of the Roman governor Felix, as a Jew; in 1629, this was altered to "Jewess." The original translation of Mark 10:18 read thus: "there is no man good, but one, that is, God." This could be misunderstood as implying that God was a human being. A small alteration was introduced in 1638, avoiding this implication: the text now read "there is none good but one, that is, God."