"First, the ambiguity of the genitive "of/about Jesus Christ" (Iesou Christou) is best left as just that. Commentators disagree on whether this is a subjective or objective genitive. The rich flexibility of the genitive here likely accommodates both the sense of a Gospel about Jesus Christ (so a heading over the book) and the gospel from or by Jesus Christ, that is, the message of the good news about God's kingdom that has come from and through Jesus the Christ, or even that preached by him. The comments of A. Y. Collins are well put: The genitive here is ambiguous because those readers familiar with Paul and the other apostles would understand the phrase to mean "the good news about Jesus Christ." But "in light of the following portrait of Jesus as proclaimer [of this gospel in 1:14-15], the phrase also takes on the meaning 'the good"