The more I think about it, the more I am convinced that a cover is a sort of translation, that is, an interpretation of my words in another language -- a visual one. It represents the text, but isn't part of it. It can't be too literal. It has to have its own take on the book. Like a translation, a cover can be faithful to at the book, or it can be misleading. In theory, like a translation, it should be in the service of the book, but this dynamic isn't always the case.