Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts EMTV 16:21  and they are proclaiming customs which are not lawful for us to receive or to do, since we are Romans.”
Acts NHEBJE 16:21  and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Acts Etheridg 16:21  and are preaching to us those rites which it is not permitted us to receive and perform, because we are Rumoyee.
Acts ABP 16:21  and they announce customs which are not allowed for us to welcome, nor to do, being Romans.
Acts NHEBME 16:21  and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Acts Rotherha 16:21  And are declaring customs, which it is not allowable for us either to accept or to observe, being Romans.
Acts LEB 16:21  and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, because we are Romans!”
Acts BWE 16:21  They are teaching people laws which we may not obey because we are Roman people.’
Acts Twenty 16:21  "They are Jews, and they are teaching customs which it is not right for us, as Romans, to sanction or adopt."
Acts ISV 16:21  and are advocating customs that we are not allowed to accept or practice as Romans.”
Acts RNKJV 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts Jubilee2 16:21  and teach rites which are not lawful for us to receive neither to observe, being Romans.
Acts Webster 16:21  And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts Darby 16:21  and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.
Acts OEB 16:21  “They are Jews, and they are teaching customs which it is not right for us, as Romans, to sanction or adopt.”
Acts ASV 16:21  and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Acts Anderson 16:21  and they teach customs which it is not lawful for us, who are Romans, to receive or to observe.
Acts Godbey 16:21  and they proclaimed customs, which are not lawful for us to receive, or to do, being Romans.
Acts LITV 16:21  and announce customs which it is not lawful for us to receive, nor to do, being Romans.
Acts Geneva15 16:21  And preache ordinances, which are not lawfull for vs to receiue, neither to obserue, seeing we are Romanes.
Acts Montgome 16:21  "They are teaching customs which it is not lawful for us as Romans to adopt or practise."
Acts CPDV 16:21  And they are announcing a way which is not lawful for us to accept or to observe, since we are Romans.”
Acts Weymouth 16:21  They are Jews, and are teaching customs which we, as Romans, are not permitted to adopt or practise."
Acts LO 16:21  and teach customs, which it is not lawful for us to receive and practice, being Romans.
Acts Common 16:21  They advocate customs which it is not lawful for us Romans to accept or practice."
Acts BBE 16:21  Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.
Acts Worsley 16:21  which it is not lawful for us to receive, nor practise, who are Romans.
Acts DRC 16:21  And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.
Acts Haweis 16:21  and enjoin customs which it is not lawful for us to receive, or to practise, being Romans.
Acts GodsWord 16:21  and they're advocating customs that we can't accept or practice as Roman citizens."
Acts Tyndale 16:21  and preache ordinaunces which are not laufull for vs to receave nether to observe seinge we are Romayns.
Acts KJVPCE 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts NETfree 16:21  and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans."
Acts RKJNT 16:21  And they teach customs which are not lawful for us Romans to accept, or to observe.
Acts AFV2020 16:21  And are preaching customs that are not lawful for us, as Romans, to receive or to practice."
Acts NHEB 16:21  and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Acts OEBcth 16:21  “They are Jews, and they are teaching customs which it is not right for us, as Romans, to sanction or adopt.”
Acts NETtext 16:21  and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans."
Acts UKJV 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts Noyes 16:21  and they teach customs which it is not lawful for us Romans to receive or observe.
Acts KJV 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts KJVA 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts AKJV 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts RLT 16:21  And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Acts OrthJBC 16:21  "and they are proclaiming customs which it is not permitted for us, being Romans, to accept nor to do." [Esther 3:8]
Acts MKJV 16:21  And they teach customs which are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.
Acts YLT 16:21  and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
Acts Murdock 16:21  and they preach to us customs, which it is not lawful for us to receive and to practise, because we are Romans.
Acts ACV 16:21  and proclaim customs that are not permitted for us to receive nor to do, being Romans.
Acts VulgSist 16:21  et annunciant morem, quem non licet nobis suscipere, neque facere, cum simus Romani.
Acts VulgCont 16:21  et annunciant morem, quem non licet nobis suscipere, neque facere, cum simus Romani.
Acts Vulgate 16:21  et adnuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere cum simus Romani
Acts VulgHetz 16:21  et annunciant morem, quem non licet nobis suscipere, neque facere, cum simus Romani.
Acts VulgClem 16:21  et annuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere, cum simus Romani.
Acts CzeBKR 16:21  A zvěstují obyčeje, kterýchž nám nesluší přijíti ani zachovávati, poněvadž jsme Římané.
Acts CzeB21 16:21  hlásají zvyky, které jsou pro nás Římany nepřijatelné a nepřípustné!“
Acts CzeCEP 16:21  a rozšiřují zvyky, které my jako Římané nemůžeme uznat, nebo se dokonce podle nich řídit.“
Acts CzeCSP 16:21  a šíří zvyky, které my nesmíme přijímat ani zachovávat, protože jsme Římané.“