Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts EMTV 21:22  What then? It is necessary for an assembly to come together; for they will hear that you have come.
Acts NHEBJE 21:22  What then? They will certainly hear that you have come.
Acts Etheridg 21:22  On this account, when they hear that thou art come hither, do that which we tell thee.
Acts ABP 21:22  What then is it? Assuredly it is necessary for a multitude to come together; for they shall hear that you have come.
Acts NHEBME 21:22  What then? They will certainly hear that you have come.
Acts Rotherha 21:22  What, then, is it? at all events, they will hear that thou hast come.
Acts LEB 21:22  What then ⌞is to be done⌟? Doubtless they will all hear that you have come!
Acts BWE 21:22  What should we do about it? Many people will gather together because they will surely hear that you have come.
Acts Twenty 21:22  Well now, as they are certain to hear of your arrival, do what we are going to suggest.
Acts ISV 21:22  What is to be done? They will certainly hear that you have come.
Acts RNKJV 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts Jubilee2 21:22  What is it therefore? The multitude must needs come together, for they will hear that thou art come.
Acts Webster 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts Darby 21:22  What is it then? a multitude must necessarily come together, for they will hear that thou art come.
Acts OEB 21:22  Well now, as they are certain to hear of your arrival, do what we are going to suggest.
Acts ASV 21:22  What is it therefore? they will certainly hear that thou art come.
Acts Anderson 21:22  What, then, is to be done? A multitude must certainly come together; for they will hear that you have come.
Acts Godbey 21:22  Then what is it? it is altogether necessary that the multitude come together: for they will hear that you have come.
Acts LITV 21:22  What then is it? At all events, a multitude must come together, for they will hear that you have come.
Acts Geneva15 21:22  What is then to be done? the multitude must needes come together: for they shall heare that thou art come.
Acts Montgome 21:22  "What then ought to be done? They will certainly hear that you are come.
Acts CPDV 21:22  What is next? The multitude ought to be convened. For they will hear that you have arrived.
Acts Weymouth 21:22  What then ought you to do? They are sure to hear that you have come to Jerusalem;
Acts LO 21:22  What is it then? The multitude must, by all means, come together; for they will hear that you are come.
Acts Common 21:22  What then is to be done? They will certainly hear that you have come.
Acts BBE 21:22  What then is the position? They will certainly get news that you have come.
Acts Worsley 21:22  What then is to be done? The people must necessarily meet together; for they will hear that thou art come.
Acts DRC 21:22  What is it therefore? The multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts Haweis 21:22  What then is to be done? The multitude must certainly be assembled; for they will hear that thou art come.
Acts GodsWord 21:22  What should we do about this? They will certainly hear that you're in town.
Acts Tyndale 21:22  What is it therfore? The multitude must nedes come togeder. For they shall heare that thou arte come.
Acts KJVPCE 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts NETfree 21:22  What then should we do? They will no doubt hear that you have come.
Acts RKJNT 21:22  What then is to be done? for they will surely hear that you have come.
Acts AFV2020 21:22  What then is going to happen? A multitude is going to assemble, for they will hear that you have come.
Acts NHEB 21:22  What then? They will certainly hear that you have come.
Acts OEBcth 21:22  Well now, as they are certain to hear of your arrival, do what we are going to suggest.
Acts NETtext 21:22  What then should we do? They will no doubt hear that you have come.
Acts UKJV 21:22  What is it therefore? the multitude must essentially come together: for they will hear that you are come.
Acts Noyes 21:22  What then is to be done? The multitude will necessarily come together; for they will hear that thou hast come.
Acts KJV 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts KJVA 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts AKJV 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that you are come.
Acts RLT 21:22  What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts OrthJBC 21:22  "What then is to be done? Certainly these Orthodox Jewish ma'aminim hameshichiyim [who have emunah in our Rebbe Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshu, Act 21:20] will get word that you have come.
Acts MKJV 21:22  What is it therefore? At all events a multitude will come together, for they will hear that you have come.
Acts YLT 21:22  what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.
Acts Murdock 21:22  Now, because they have heard that thou hast arrived here,
Acts ACV 21:22  What is it therefore? Certainly the multitude needs to get together, for they will hear that thou have come.
Acts VulgSist 21:22  Quid ergo est? utique oportet convenire multitudinem: audient enim te supervenisse.
Acts VulgCont 21:22  Quid ergo est? Utique oportet convenire multitudinem: audient enim te supervenisse.
Acts Vulgate 21:22  quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te supervenisse
Acts VulgHetz 21:22  Quid ergo est? utique oportet convenire multitudinem: audient enim te supervenisse.
Acts VulgClem 21:22  Quid ergo est ? utique oportet convenire multitudinem : audient enim te supervenisse.
Acts CzeBKR 21:22  Což tedy? Musíť zajisté shromážděno býti množství, neboť uslyší o tobě, že jsi přišel.
Acts CzeB21 21:22  Co s tím? Určitě se doslechnou, že jsi přišel.
Acts CzeCEP 21:22  Co teď? V každém případě se dovědí, žes přišel.
Acts CzeCSP 21:22  Co teď? Nepochybně [se musí sejít shromáždění, neboť] uslyší, že jsi přišel.