Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 21:31  And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts EMTV 21:31  And seeking to kill him, a report went up to the commander of the garrison that all Jerusalem had been stirred up,
Acts NHEBJE 21:31  As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
Acts Etheridg 21:31  And while the multitude sought to kill him, the tribune of the cohort heard that the whole city was agitated.
Acts ABP 21:31  And seeking to kill him, [2ascended 1a report] to the commander of the cohort, that all Jerusalem was in tumult.
Acts NHEBME 21:31  As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
Acts Rotherha 21:31  When, also, they were seeking to slay him, there was carried up information, unto the captain of the band, that all Jerusalem was in confusion:—
Acts LEB 21:31  And as they were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
Acts BWE 21:31  They were trying to kill him. The officer in charge of the soldiers heard that all the people of Jerusalem were making trouble.
Acts Twenty 21:31  They were bent upon killing him, when it was reported to the Officer commanding the garrison, that all Jerusalem was in commotion.
Acts ISV 21:31  They were trying to kill him when a report reached the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.
Acts RNKJV 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts Jubilee2 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the tribunal of the company that all Jerusalem was in an uproar
Acts Webster 21:31  And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts Darby 21:31  And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult;
Acts OEB 21:31  They were bent on killing him, when it was reported to the officer commanding the garrison, that all Jerusalem was in commotion.
Acts ASV 21:31  And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
Acts Anderson 21:31  And while they were seeking to kill him, report was brought to the officer of the band, that the whole of Jerusalem was in an uproar.
Acts Godbey 21:31  And seeking to kill him, the report went up to the chiliarch of the band, that all Jerusalem is in commotion;
Acts LITV 21:31  But as they were seeking to kill him, a report came up to the chiliarch of the cohort, that all Jerusalem is in a tumult.
Acts Geneva15 21:31  But as they went about to kill him, tydings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was on an vproare.
Acts Montgome 21:31  While they were attempting to kill him, news came to the tribune commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.
Acts CPDV 21:31  Then, as they were seeking to kill him, it was reported to the tribune of the cohort: “All Jerusalem is in confusion.”
Acts Weymouth 21:31  But while they were trying to kill Paul, word was taken up to the Tribune in command of the battalion, that all Jerusalem was in a ferment.
Acts LO 21:31  And when they went about to kill him, word was brought to the commander of the cohort, that all Jerusalem was in confusion:
Acts Common 21:31  While they were trying to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
Acts BBE 21:31  And while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control.
Acts Worsley 21:31  And as they were going to kill him, a report came to the tribune of the cohort, that all Jerusalem was in an uproar:
Acts DRC 21:31  And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band that all Jerusalem was in confusion.
Acts Haweis 21:31  And as they were attempting to murder him, the report reached the military tribune of the band, that all Jerusalem was in confusion.
Acts GodsWord 21:31  As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
Acts Tyndale 21:31  As they went about to kyll him tydinges came vnto the hye captayne of the soudiers that all Ierusalem was moved.
Acts KJVPCE 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts NETfree 21:31  While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
Acts RKJNT 21:31  And as they tried to kill him, word came to the commander of the Roman garrison, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts AFV2020 21:31  But as they were attempting to kill him, a report came to the chief captain of the band that all Jerusalem was in an uproar.
Acts NHEB 21:31  As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
Acts OEBcth 21:31  They were bent on killing him, when it was reported to the officer commanding the garrison, that all Jerusalem was in commotion.
Acts NETtext 21:31  While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
Acts UKJV 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts Noyes 21:31  And while they were endeavoring to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar;
Acts KJV 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts KJVA 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts AKJV 21:31  And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts RLT 21:31  And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts OrthJBC 21:31  And while they were trying to kill him, a report went up to tribune of the Roman cohort that all Yerushalayim was in an uproar.
Acts MKJV 21:31  And as they were seeking to kill him, the news came to the chiliarch of the cohort, that all Jerusalem was in an uproar.
Acts YLT 21:31  and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
Acts Murdock 21:31  And while the multitude were seeking to kill him, it was reported to the Chiliarch of the cohort, that the whole city was in uproar.
Acts ACV 21:31  And while seeking to kill him, a report went up to the chief captain of the band, that all Jerusalem has been stirred up.
Acts VulgSist 21:31  Quaerentibus autem eum occidere, nunciatum est tribuno cohortis: Quia tota confunditur Ierusalem.
Acts VulgCont 21:31  Quærentibus autem eum occidere, nunciatum est Tribuno cohortis: Quia tota confunditur Ierusalem.
Acts Vulgate 21:31  quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem
Acts VulgHetz 21:31  Quærentibus autem eum occidere, nunciatum est tribuno cohortis: Quia tota confunditur Ierusalem.
Acts VulgClem 21:31  Quærentibus autem eum occidere, nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Jerusalem.
Acts CzeBKR 21:31  A když jej chtěli zamordovati, povědíno hejtmanu vojska, že se bouří všecken Jeruzalém.
Acts CzeB21 21:31  Už se ho chystali zabít, když k veliteli římské posádky dorazila zpráva, že se celý Jeruzalém bouří.
Acts CzeCEP 21:31  Ve chvíli, kdy ho už chtěli zabít, došlo hlášení veliteli praporu, že celý Jeruzalém se bouří.
Acts CzeCSP 21:31  Zatímco ho chtěli zabít, došlo veliteli posádky hlášení, že se bouří celý Jeruzalém.