Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts EMTV 23:25  And he wrote a letter which contained this content:
Acts NHEBJE 23:25  He wrote a letter like this:
Acts Etheridg 23:25  And he wrote a letter, and gave it to them, which was thus:
Acts ABP 23:25  having [2written 1a letter] containing this impression.
Acts NHEBME 23:25  He wrote a letter like this:
Acts Rotherha 23:25  And he wrote a letter, after this form:—
Acts LEB 23:25  ⌞He wrote⌟ a letter that had this form:
Acts BWE 23:25  The officer wrote a letter to Felix like this:
Acts Twenty 23:25  To him he wrote a letter, somewhat as follows--
Acts ISV 23:25  He wrote a letter with this message:
Acts RNKJV 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts Jubilee2 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts Webster 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts Darby 23:25  having written a letter, couched in this form:
Acts OEB 23:25  He also wrote a letter along these lines:
Acts ASV 23:25  And he wrote a letter after this form:
Acts Anderson 23:25  And he wrote a letter in this form:
Acts Godbey 23:25  Writing a letter having this form:
Acts LITV 23:25  For he was writing a letter, having this form:
Acts Geneva15 23:25  And he wrote an epistle in this maner:
Acts Montgome 23:25  He also wrote a letter in the following terms.
Acts CPDV 23:25  For he was afraid, lest perhaps the Jews might seize him and kill him, and that afterwards he would be falsely accused, as if he had accepted a bribe. And so he wrote a letter containing the following:
Acts Weymouth 23:25  He also wrote a letter of which these were the contents:
Acts LO 23:25  And he wrote an epistle, the contents of which are in this copy:
Acts Common 23:25  And he wrote a letter having this form:
Acts BBE 23:25  And he sent a letter in these words:
Acts Worsley 23:25  And he wrote a letter to this effect:
Acts DRC 23:25  (For he feared lest perhaps the Jews might take him away by force and kill him: and he should afterwards be slandered, as if he was to take money.) And he wrote a letter after this manner:
Acts Haweis 23:25  And he wrote a letter containing this form of words:
Acts GodsWord 23:25  The officer wrote a letter to the governor with the following message:
Acts Tyndale 23:25  and wrote a letter in this maner.
Acts KJVPCE 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts NETfree 23:25  He wrote a letter that went like this:
Acts RKJNT 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts AFV2020 23:25  Then he wrote a letter after this manner:
Acts NHEB 23:25  He wrote a letter like this:
Acts OEBcth 23:25  He also wrote a letter along these lines:
Acts NETtext 23:25  He wrote a letter that went like this:
Acts UKJV 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts Noyes 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts KJV 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts KJVA 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts AKJV 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts RLT 23:25  And he wrote a letter after this manner:
Acts OrthJBC 23:25  Then the tribune wrote an iggeret to this effect:
Acts MKJV 23:25  And he wrote a letter in this way:
Acts YLT 23:25  he having written a letter after this description:
Acts Murdock 23:25  And he wrote a letter and gave them, in which was, thus:
Acts ACV 23:25  after writing a letter containing this form:
Acts VulgSist 23:25  (Timuit enim ne forte raperent eum Iudaei, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam)
Acts VulgCont 23:25  Timuit enim ne forte raperent eum Iudæi, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam,
Acts Vulgate 23:25  []
Acts VulgHetz 23:25  (Timuit enim ne forte raperent eum Iudæi, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam)
Acts VulgClem 23:25  (Timuit enim ne forte raperent eum Judæi, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam.)
Acts CzeBKR 23:25  Napsav jemu i list v tento rozum:
Acts CzeB21 23:25  Potom napsal dopis tohoto znění:
Acts CzeCEP 23:25  Současně napsal dopis tohoto znění:
Acts CzeCSP 23:25  A napsal dopis tohoto znění: