Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 23:27  This man was taken by the Jews, and should have been killed by them: then I came with a body of soldiers, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts EMTV 23:27  This man, having been arrested by the Jews, was about to be killed by them. I came upon them with the detachment of soldiers and rescued him, having learned that he is a Roman.
Acts NHEBJE 23:27  "This man was seized by the Judeans, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts Etheridg 23:27  The Jihudoyee had seized this man to kill him; and I arose with the Romans and rescued him, when I had learned that he is a Roman.
Acts ABP 23:27  This man having been seized by the Jews, and being about to be done away with by them, attending with the military, I rescued him, having learned that he is a Roman.
Acts NHEBME 23:27  "This man was seized by the Judeans, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts Rotherha 23:27  This man, having been apprehended by the Jews, and being about to be killed by them, I went down with the troop, and rescued; having learned that he was, a Roman.
Acts LEB 23:27  This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the detachment and rescued him, because I learned that he was a Roman citizen.
Acts BWE 23:27  This man was caught by the Jews. They were ready to kill him. But I came with my soldiers and took him away, because I found out that he is a Roman.
Acts Twenty 23:27  The man whom I send with this had been seized by the Jews, and was on the point of being killed by them, when I came upon them with the force under my command, and rescued him, as I learned that he was a Roman citizen.
Acts ISV 23:27  This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
Acts RNKJV 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts Jubilee2 23:27  This man was taken of the Jews and should have been killed by them; then I came with an army and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts Webster 23:27  This man was taken by the Jews, and would have been killed by them: then I came with a body of soldiers, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts Darby 23:27  This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out [of their hands], having learned that he was a Roman.
Acts OEB 23:27  The man whom I send with this had been seized by some Jews, and was on the point of being killed by them, when I came upon them with the force under my command, and rescued him, as I learned that he was a Roman citizen.
Acts ASV 23:27  This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts Anderson 23:27  This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them. Then I went with soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts Godbey 23:27  This man, having been taken by the Jews, and being about to be put to death by them, having interposed with my army, I took out of their hands, having learned that he is a Roman:
Acts LITV 23:27  This man being seized by the Jews, and being about to be killed by them, coming on with the soldiers I rescued him, learning that he was a Roman.
Acts Geneva15 23:27  As this man was taken of the Iewes, and shoulde haue bene killed of them, I came vpon them with the garison, and rescued him, perceiuing that he was a Romane.
Acts Montgome 23:27  "This man Paul had been seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops, and rescued him, as I had learned that he was a Roman citizen.
Acts CPDV 23:27  This man, having been apprehended by the Jews and being about to be put to death by them, I rescued, overwhelming them with soldiers, since I realized that he is a Roman.
Acts Weymouth 23:27  This man Paul had been seized by the Jews, and they were on the point of killing him, when I came upon them with the troops and rescued him, for I had been informed that he was a Roman citizen.
Acts LO 23:27  This man was seized by the Jews, and had like to have been slain by them; when I came with a party of soldiers, and rescued him: and I have since learned, that he is a Roman.
Acts Common 23:27  This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
Acts BBE 23:27  This man was taken by the Jews, and was about to be put to death by them, when I came on them with the army and took him out of danger, having knowledge that he was a Roman.
Acts Worsley 23:27  This man being seized by the Jews, and about to be killed by them, I came upon them with some soldiers and rescued him: for I understand that he is a Roman.
Acts DRC 23:27  This man, being taken by the Jews and ready to be killed by them, I rescued, coming in with an army, understanding that he is a Roman.
Acts Haweis 23:27  This person had been seized by the Jews, and was ready to be slain by them: but coming on them with the guard, I rescued him out of their hands, having understood that he was a Roman citizen.
Acts GodsWord 23:27  The Jews had seized this man and were going to murder him. When I found out that he was a Roman citizen, I went with my soldiers to rescue him.
Acts Tyndale 23:27  This man was take of the Iewes and shuld have bene killed of them. Then cam I with soudiers and rescued him and perceaved that he was a Romayne.
Acts KJVPCE 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts NETfree 23:27  This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
Acts RKJNT 23:27  This man was taken by the Jews, and would have been killed by them: then I came with the troops, and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts AFV2020 23:27  This man was seized by the Jews and was about to be put to death by them when I came up with a troop and rescued him, after learning that he is a Roman.
Acts NHEB 23:27  "This man was seized by the Judeans, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts OEBcth 23:27  The man whom I send with this had been seized by some Jews, and was on the point of being killed by them, when I came upon them with the force under my command, and rescued him, as I learned that he was a Roman citizen.
Acts NETtext 23:27  This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
Acts UKJV 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts Noyes 23:27  This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them; but I came upon them with the soldiery, and rescued him, having learned that he was a Roman.
Acts KJV 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts KJVA 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts AKJV 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts RLT 23:27  This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts OrthJBC 23:27  "This man was seized by the Judeans and was about to be killed by them, but when I learned that he is a Roman citizen, I came with the chaiyalim and rescued him.
Acts MKJV 23:27  This man was taken by the Jews and would have been killed by them. Then I came with an army and rescued him, having understood that he was a Roman.
Acts YLT 23:27  This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them--having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
Acts Murdock 23:27  The Jews seized this man, in order to kill him; but I came with Romans, and rescued him, when I learned that he was a Roman.
Acts ACV 23:27  This man who was seized by the Jews, and was going to be killed by them, having stood by with the soldiers, I rescued him, having learned that he is a Roman.
Acts VulgSist 23:27  Virum hunc comprehensum a Iudaeis, et incipientem interfici ab eis, superveniens cum exercitu eripui, cognito quia Romanus est:
Acts VulgCont 23:27  Virum hunc comprehensum a Iudæis, et incipientem interfici ab eis, superveniens cum exercitu eripui, cognito quia Romanus est:
Acts Vulgate 23:27  virum hunc conprehensum a Iudaeis et incipientem interfici ab eis superveniens cum exercitu eripui cognito quia Romanus est
Acts VulgHetz 23:27  Virum hunc comprehensum a Iudæis, et incipientem interfici ab eis, superveniens cum exercitu eripui, cognito quia Romanus est:
Acts VulgClem 23:27  Virum hunc comprehensum a Judæis, et incipientem interfici ab eis, superveniens cum exercitu eripui, cognito quia Romanus est.
Acts CzeBKR 23:27  Muže tohoto javše Židé, hned zamordovati měli. Kteréhož, přispěv s houfem žoldnéřů, vydřel jsem, zvěděv, že jest Říman.
Acts CzeB21 23:27  Tohoto muže se zmocnili Židé a chtěli ho zabít. Když jsem se dozvěděl, že je to římský občan, zasáhl jsem se svým oddílem a zachránil ho.
Acts CzeCEP 23:27  Muže, kterého ti posílám, se zmocnili Židé a chtěli ho zabít. Když jsem se dověděl, že je to římský občan, zasáhl jsem s vojenským oddílem a vysvobodil ho.
Acts CzeCSP 23:27  Tohoto muže se Židé zmocnili a chtěli ho zabít. Přišel jsem s vojskem a vytrhl jim ho, když jsem se dozvěděl, že je římský občan.