Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so he opened not his mouth:
Acts EMTV 8:32  Now the portion of the Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO THE SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, THUS HE OPENED NOT HIS MOUTH.
Acts NHEBJE 8:32  Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he does not open his mouth.
Acts Etheridg 8:32  But the section (phosuka) of the scripture in which he was reading is this: As a lamb to the slaughter was he led; And as a sheep before the shearer is silent, So opened not he his mouth in his humiliation.
Acts ABP 8:32  And the section of the scripture which he read was this, As a sheep unto slaughter he was led, and as a lamb before the one shearing it is voiceless, so he opens not his mouth.
Acts NHEBME 8:32  Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he does not open his mouth.
Acts Rotherha 8:32  Now, the passage of Scripture which he was reading, was, this:—As a sheep, unto slaughter, was he led, and, as a lamb, before him that sheareth it, is dumb, so, he openeth not his mouth.
Acts LEB 8:32  Now the passage of scripture that he was reading aloud was this: “He was led like a sheep to the slaughter, and like a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.
Acts BWE 8:32  This is what he was reading: ‘He was led as a sheep to be killed. A lamb says nothing while its wool is being cut, so he also says nothing.
Acts Twenty 8:32  The passage of Scripture which he was reading was this--'Like a sheep, he was led away to slaughter, and as a lamb is dumb in the hands of its shearer, so he refrains from opening his lips.
Acts ISV 8:32  This was the passage of Scripture he was reading: “Like a sheep he was led away to be slaughtered,and like a lamb is silent before its shearer,so he does not open his mouth.
Acts RNKJV 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts Jubilee2 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter, and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth;
Acts Webster 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so he opened not his mouth:
Acts Darby 8:32  And the passage of the scripture which he read was this: He was led as a sheep to slaughter, and as a lamb is dumb in presence of him that shears him, thus he opens not his mouth.
Acts OEB 8:32  The passage of scripture which he was reading was this — ‘Like a sheep, he was led away to slaughter, And as a lamb is dumb in the hands of its shearer, So he refrains from opening his lips.
Acts ASV 8:32  Now the passage of the scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:
Acts Anderson 8:32  The passage of the scripture which he was reading, was this: As a sheep for the slaughter was he led; and as a lamb before his shearer is dumb, so opened he not his mouth
Acts Godbey 8:32  and the place of the scripture which he was reading was this, He was led like a sheep to the slaughter; and as a lamb before the one shearing him is dumb, so he opens not his mouth.
Acts LITV 8:32  And the content of the Scripture which he was reading was this: "He was led as a sheep to slaughter, and as a lamb voiceless before the one shearing it, so He does not open His mouth.
Acts Geneva15 8:32  Nowe the place of the Scripture which he read, was this, Hee was lead as a sheepe to the slaughter: and like a lambe domme before his shearer, so opened he not his mouth.
Acts Montgome 8:32  Now the portion of Scripture which he was reading was as follows. He was led a sheep to the slaughter; And as a lamb before its shearer is dumb, So he opened not his mouth.
Acts CPDV 8:32  Now the place in Scripture that he was reading was this: “Like a sheep he was led to the slaughter. And like a lamb silent before his shearer, so he opened not his mouth.
Acts Weymouth 8:32  The passage of Scripture which he was reading was this: "Like a sheep He was led to slaughter, and just as a lamb before its shearer is dumb so He opened not His mouth.
Acts LO 8:32  Now the passage of scripture which he was reading, was this, "He was brought to the slaughter, as a sheep; and as a lamb before its shearer, is dumb; so he opened not his mouth.
Acts Common 8:32  Now the passage of Scripture which he was reading was this: "He was led as a sheep to slaughter; and as a lamb before its shearer is silent, so he does not open his mouth.
Acts BBE 8:32  Now the place in the book where he was reading was this: He was taken, like a sheep, to be put to death; and as a lamb is quiet when its wool is being cut, so he made no sound:
Acts Worsley 8:32  And the portion of scripture, which he was reading, was this, "He was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before it's shearer is dumb, so He opened not his mouth:
Acts DRC 8:32  And the place of the scripture which he was reading was this: He was led as a sheep to the slaughter: and like a lamb without voice before his shearer, so openeth he not his mouth.
Acts Haweis 8:32  The portion of scripture which he had been reading was this: “He was led as a sheep to the slaughter; and as a lamb before him who sheareth it is dumb, so he opened not his mouth:
Acts GodsWord 8:32  This was the part of the Scriptures that the official was reading: "He was led like a lamb to the slaughter. He was like a sheep that is silent when its wool is cut off. He didn't open his mouth.
Acts Tyndale 8:32  The tenoure of ye scripture which he redde was this. He was ledde as a shepe to be slayne: and lyke a lambe dome before his sherer so opened he not his mouth.
Acts KJVPCE 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts NETfree 8:32  Now the passage of scripture the man was reading was this:"He was led like a sheep to slaughter, and like a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.
Acts RKJNT 8:32  Now the passage of scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb silent before his shearer, so he did not open his mouth:
Acts AFV2020 8:32  Now the passage of Scripture that he was reading was this, "He was led as a sheep to slaughter; and as a lamb is dumb before the one who is shearing it, so He did not open His mouth.
Acts NHEB 8:32  Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he does not open his mouth.
Acts OEBcth 8:32  The passage of scripture which he was reading was this — ‘Like a sheep, he was led away to slaughter, And as a lamb is dumb in the hands of its shearer, So he refrains from opening his lips.
Acts NETtext 8:32  Now the passage of scripture the man was reading was this:"He was led like a sheep to slaughter, and like a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.
Acts UKJV 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts Noyes 8:32  And the passage of the scripture which he was reading was this: "He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so he openeth not his mouth.
Acts KJV 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts KJVA 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts AKJV 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts RLT 8:32  The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Acts OrthJBC 8:32  Now the keta (passage) of the Tanakh which he was reading was this: KASEH LATEVACH YUVAL ("He [Moshiach] was led as a lamb to the slaughter") and as a Seh (Lamb, Yeshayah 53:7) before the one having sheared it is silent, LO YIFTACH PIV ("He does not open his mouth").
Acts MKJV 8:32  And the content of the Scripture which he read was this: "He was led as a sheep to the slaughter, and like a lamb dumb before his shearer, so He opened not His mouth.
Acts YLT 8:32  And the contents of the Writing that he was reading was this: `As a sheep unto slaughter he was led, and as a lamb before his shearer dumb, so he doth not open his mouth;
Acts Murdock 8:32  And the section of scripture in which he was reading, was this: As a lamb to the slaughter he was led away, and as a sheep before the shearer is silent, so also he in his humility opened not his mouth.
Acts ACV 8:32  Now the passage of the scripture that he was reading was this: He was led as a sheep to slaughter, and as a lamb, mute before shearing him, thus he opened not his mouth.
Acts VulgSist 8:32  Locus autem Scripturae, quem legebat, erat hic: Tamquam ovis ad occisionem ductus est: et sicut agnus coram tondente se, sine voce, sic non aperuit os suum.
Acts VulgCont 8:32  Locus autem Scripturæ, quem legebat, erat hic: Tamquam ovis ad occisionem ductus est: et sicus agnus coram tondente se, sine voce, sic non aperuit os suum.
Acts Vulgate 8:32  locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suum
Acts VulgHetz 8:32  Locus autem Scripturæ, quem legebat, erat hic: Tamquam ovis ad occisionem ductus est: et sicus agnus coram tondente se, sine voce, sic non aperuit os suum.
Acts VulgClem 8:32  Locus autem Scripturæ quem legebat, erat hic : Tamquam ovis ad occisionem ductus est : et sicut agnus coram tondente se, sine voce, sic non aperuit os suum.
Acts CzeBKR 8:32  Místo pak toho písma, kteréž četl, toto bylo: Jako ovce k zabití veden jest, a jako beránek němý před tím, kdož jej střiže, tak neotevřel úst svých.
Acts CzeB21 8:32  Místo, které v Písmu četl, bylo toto: „Jak ovce na porážku veden byl, jako když beránek před střihačem oněmí, ústa neotevřel.
Acts CzeCEP 8:32  To místo Písma, které četl, znělo: ‚Jako ovce vedená na porážku, jako beránek, němý, když ho stříhají, ani on neotevřel ústa.
Acts CzeCSP 8:32  To místo Písma, které četl, bylo toto: Byl veden jako ovce na porážku a jako je beránek němý před tím, kdo ho stříhá, tak neotevřel svá ústa.