|
Acts
|
ABP
|
9:1 |
And Saul still breathing intimidation and carnage against the disciples of the Lord, having come forward to the chief priest,
|
|
Acts
|
ACV
|
9:1 |
But Saul, still breathing threat and slaughter against the disciples of the Lord, after going to the high priest,
|
|
Acts
|
AFV2020
|
9:1 |
Now Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
AKJV
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
ASV
|
9:1 |
But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
Anderson
|
9:1 |
And Saul, still breathing out threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went to the chief priest,
|
|
Acts
|
BBE
|
9:1 |
But Saul, still burning with desire to put to death the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
BWE
|
9:1 |
Saul was still very angry with the Lord’s disciples. He said he would kill them. He went to the high priest.
|
|
Acts
|
CPDV
|
9:1 |
Now Saul, still breathing threats and beatings against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
Common
|
9:1 |
Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
DRC
|
9:1 |
And Saul, as yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
Darby
|
9:1 |
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest
|
|
Acts
|
EMTV
|
9:1 |
Then Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
Etheridg
|
9:1 |
BUT Shaol was yet full of threatenings and murderous wrath against the disciples of our Lord.
|
|
Acts
|
Geneva15
|
9:1 |
And Saul yet breathing out threatnings and slaughter against the disciples of ye Lord, went vnto the hie Priest,
|
|
Acts
|
Godbey
|
9:1 |
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, having come to the high priest,
|
|
Acts
|
GodsWord
|
9:1 |
Saul kept threatening to murder the Lord's disciples. He went to the chief priest
|
|
Acts
|
Haweis
|
9:1 |
BUT Saul, still breathing out threatenings and murder against the disciples of the Lord, applying to the high-priest,
|
|
Acts
|
ISV
|
9:1 |
Saul Becomes a BelieverNow Saul, still breathing threats of murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
Jubilee2
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came unto the prince of the priests
|
|
Acts
|
KJV
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
KJVA
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
KJVPCE
|
9:1 |
AND Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
LEB
|
9:1 |
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
LITV
|
9:1 |
But still breathing threats and murder toward the disciples of the Lord, coming to the high priest,
|
|
Acts
|
LO
|
9:1 |
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest,
|
|
Acts
|
MKJV
|
9:1 |
And Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
Montgome
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing out threats of murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
|
|
Acts
|
Murdock
|
9:1 |
And Saul was still full of threats and deadly hatred against the disciples of our Lord.
|
|
Acts
|
NETfree
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest
|
|
Acts
|
NETtext
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest
|
|
Acts
|
NHEB
|
9:1 |
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
NHEBJE
|
9:1 |
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
NHEBME
|
9:1 |
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
Noyes
|
9:1 |
But Saul, yet breathing out threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
OEB
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
OEBcth
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
OrthJBC
|
9:1 |
Now Sha'ul still breathing a threat even of retzach (murder) keneged (against) the talmidim of Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu having approached the Kohen Gadol,
|
|
Acts
|
RKJNT
|
9:1 |
And Saul, still breathing out threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
RLT
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
RNKJV
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Saviour, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
RWebster
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
Rotherha
|
9:1 |
But, Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, going unto the High-priest,
|
|
Acts
|
Twenty
|
9:1 |
Meanwhile Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the High Priest,
|
|
Acts
|
Tyndale
|
9:1 |
And Saul yet brethynge oute threatnynges and slaughter agaynst ye disciples of the lorde went vnto ye hye preste
|
|
Acts
|
UKJV
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
|
|
Acts
|
Webster
|
9:1 |
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
|
|
Acts
|
Weymouth
|
9:1 |
Now Saul, whose every breath was a threat of destruction for the disciples of the Lord,
|
|
Acts
|
Worsley
|
9:1 |
But Saul still breathing out threatnings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest, and desired of him letters to the synagogues at Damascus,
|
|
Acts
|
YLT
|
9:1 |
And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,
|
|
Acts
|
ABPGRK
|
9:1 |
ο δε Σαύλος έτι εμπνέων απειλής και φόνου εις τους μαθητάς του κυρίου προσελθών τω αρχιερεί
|
|
Acts
|
Afr1953
|
9:1 |
Maar Saulus, wat nog dreiging en moord geblaas het teen die dissipels van die Here, het na die hoëpriester gegaan
|
|
Acts
|
Alb
|
9:1 |
Ndërkaq Sauli, duke shfryrë akoma kërcënime dhe kërdi kundër dishepujve të Zotit, shkoi te kryeprifti,
|
|
Acts
|
Antoniad
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
AraNAV
|
9:1 |
أَمَّا شَاوُلُ فَكَانَ يَفُورُ بِالتَّهْدِيدِ وَالْقَتْلِ عَلَى تَلاَمِيذِ الرَّبِّ. فَذَهَبَ إِلَى رَئِيسِ الْكَهَنَةِ،
|
|
Acts
|
AraSVD
|
9:1 |
أَمَّا شَاوُلُ فَكَانَ لَمْ يَزَلْ يَنْفُثُ تَهَدُّدًا وَقَتْلًا عَلَى تَلَامِيذِ ٱلرَّبِّ، فَتَقَدَّمَ إِلَى رَئِيسِ ٱلْكَهَنَةِ
|
|
Acts
|
ArmWeste
|
9:1 |
Բայց Սօղոս տակաւին սպառնալիք եւ սպանութիւն կը փչէր Տէրոջ աշակերտներուն դէմ: Քահանայապետին քով գնաց
|
|
Acts
|
Azeri
|
9:1 |
بو آرادا شاعول کي، حله ده ربّئن شاگئردلرئنئن ضئدّئنه تهدئد و اؤلوم ياغديريردي، باش کاهئنئن يانينا گدئب،
|
|
Acts
|
BasHauti
|
9:1 |
Eta Saul enflambaturic oraino mehatchuz eta hiltzecaz Iaunaren discipuluén contra, ethor cedin Sacrificadore subiranoagana.
|
|
Acts
|
Bela
|
9:1 |
А Саўл, яшчэ дышучы грозьбамі і забойствам на вучняў Гасподніх, прыйшоў да першасьвятара
|
|
Acts
|
BretonNT
|
9:1 |
Koulskoude Saol, o tianalañ c'hoazh gourdrouz ha muntr a-enep diskibien an Aotrou, a yeas da gavout ar beleg-meur
|
|
Acts
|
BulCarig
|
9:1 |
А Савел, като дишаше още устрашаване и убийство върх учениците Господни, отиде при първосвещеника,
|
|
Acts
|
BulVeren
|
9:1 |
А Савел, като дишаше още заплахи и убийство срещу учениците на Господа, отиде при първосвещеника
|
|
Acts
|
BurCBCM
|
9:1 |
ဆောလုမူကား သခင်ဘုရား၏ တပည့်တော်များကို သတ်ဖြတ်မည်ဟု ခြိမ်းခြောက်လျက်ပင်ရှိပြီး ရဟန်းအကြီးအကဲထံသို့ သွား၍၊-
|
|
Acts
|
BurJudso
|
9:1 |
ရှောလုသည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ တပည့်တော် တို့တဘက်၌ ခြိမ်းချောက်၍၊ အသေသတ်ခြင်းငှါ ပြင်းစွာအသက်ရှုသဖြင့်၊
|
|
Acts
|
Byz
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
CSlEliza
|
9:1 |
Савл же, еще дыхая прещением и убийством на ученики Господни, приступль ко архиерею,
|
|
Acts
|
CebPinad
|
9:1 |
Apan si Saulo, nga nagpangusmo pa gihapog mga hulga sa pagpamatay batok sa mga tinun-an sa Ginoo, miadto sa labawng sacerdote
|
|
Acts
|
Che1860
|
9:1 |
ᏐᎳᏃ ᎠᏏᏉ ᎬᏬᎳᏕᏍᎨ ᏕᎦᎾᏰᏓᏁᎮ ᎠᎴ ᏧᎯᏍᏗᏱ ᎧᏁᎨ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ ᏧᏬᎸ ᏭᎶᏎᎢ,
|
|
Acts
|
ChiNCVs
|
9:1 |
扫罗仍向主的门徒发恐吓凶杀的话。他到大祭司那里,
|
|
Acts
|
ChiSB
|
9:1 |
掃祿還是向主的門徒口吐恐嚇和兇殺之氣,遂去見大司祭,
|
|
Acts
|
ChiUn
|
9:1 |
掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶煞的話,去見大祭司,
|
|
Acts
|
ChiUnL
|
9:1 |
掃羅仍向主之門徒、口出威嚇殺戮之言、詣大祭司、
|
|
Acts
|
ChiUns
|
9:1 |
扫罗仍然向主的门徒口吐威吓凶煞的话,去见大祭司,
|
|
Acts
|
CopNT
|
9:1 |
ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⳿ⲛϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙ ϧⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ⲁϥ⳿ⲓ ϣⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏ⳿ⲉⲣⲉⲩⲥ ..
|
|
Acts
|
CopSahBi
|
9:1 |
ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲓ ⲛⲉϥⲙⲉϩ ⲛⲁⲡⲓⲗⲏ ϩⲓ ϩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
|
|
Acts
|
CopSahHo
|
9:1 |
ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲓ ⲛⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̅ⲁⲡⲓⲗⲏ ϩⲓϩⲱⲧⲃ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ̈ ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
9:1 |
ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲓ ⲛⲉϥⲙⲉϩ ⲛⲁⲡⲓⲗⲏ ϩⲓϩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
9:1 |
ⲥⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲓ ⲛⲉϥⲙⲉϩ ⲛⲁⲡⲓⲗⲏ ϩⲓ ϩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
|
|
Acts
|
CroSaric
|
9:1 |
Savao pak, sveudilj zadahnut prijetnjom i pokoljem prema učenicima Gospodnjim, pođe k velikomu svećeniku,
|
|
Acts
|
DaNT1819
|
9:1 |
Men Saulus fnøs endnu med Trusel og Mord mod Herrens Disciple, og gik til den Ypperstepræst.
|
|
Acts
|
DaOT1871
|
9:1 |
Men Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten
|
|
Acts
|
DaOT1931
|
9:1 |
Men Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten
|
|
Acts
|
Dari
|
9:1 |
شائول از تهدید و کشتن پیروان خداوند به هیچ نحوی دست نمی کشید. او پیش کاهن اعظم رفت
|
|
Acts
|
DutSVV
|
9:1 |
En Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,
|
|
Acts
|
DutSVVA
|
9:1 |
En Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,
|
|
Acts
|
Elzevir
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
Esperant
|
9:1 |
Kaj Saŭlo, ankoraŭ spirante minacojn kaj mortigon kontraŭ la disĉiploj de la Sinjoro, iris al la ĉefpastro,
|
|
Acts
|
Est
|
9:1 |
Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde
|
|
Acts
|
FarHezar
|
9:1 |
و امّا سولُس که همچنان به دمیدنِ تهدید و قتل بر شاگردان خداوند ادامه میداد، نزد کاهن اعظم رفت
|
|
Acts
|
FarOPV
|
9:1 |
اما سولس هنوز تهدید و قتل بر شاگردان خداوند همی دمید و نزد رئیس کهنه آمد،
|
|
Acts
|
FarTPV
|
9:1 |
شائول از تهدید و كشتن پیروان خداوند به هیچ نحوی دست بردار نبود. او پیش كاهن اعظم رفت
|
|
Acts
|
FinBibli
|
9:1 |
Mutta Saulus puskui vielä uhkauksia ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin tykö,
|
|
Acts
|
FinPR
|
9:1 |
Mutta Saulus puuskui yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylimmäisen papin luo
|
|
Acts
|
FinPR92
|
9:1 |
Saul uhkui yhä vihaa ja murhanhimoa Herran opetuslapsia kohtaan. Hän meni ylipapin luo
|
|
Acts
|
FinRK
|
9:1 |
Saulus puuskui yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia kohtaan. Hän meni ylipapin luo
|
|
Acts
|
FinSTLK2
|
9:1 |
Mutta Saul puhisi yhä uhkaa ja murhaa Herran opetuslapsia vastaan ja meni ylipapin luo
|
|
Acts
|
FreBBB
|
9:1 |
Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur
|
|
Acts
|
FreBDM17
|
9:1 |
Or Saul ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s’étant adressé au souverain Sacrificateur,
|
|
Acts
|
FreCramp
|
9:1 |
Cependant Saul, respirant encore la menace et la mort contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre
|
|
Acts
|
FreGenev
|
9:1 |
Or saul tout enflammé encore de menaces & de tuërie, contre les difciples du Seigneur, s'eftant adreffé au fouverain Sacrificateur,
|
|
Acts
|
FreJND
|
9:1 |
Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur
|
|
Acts
|
FreOltra
|
9:1 |
Cependant Saul, ne respirant que mort et menaces contre les disciples du Seigneur, alla trouver le souverain sacrificateur,
|
|
Acts
|
FrePGR
|
9:1 |
Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre
|
|
Acts
|
FreSegon
|
9:1 |
Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
|
|
Acts
|
FreStapf
|
9:1 |
Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s'adressa au grand-prêtre
|
|
Acts
|
FreSynod
|
9:1 |
Cependant, Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s'adressa au souverain sacrificateur;
|
|
Acts
|
FreVulgG
|
9:1 |
Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres,
|
|
Acts
|
GerAlbre
|
9:1 |
Inzwischen schnaubte Saulus noch immer Drohung und Mord gegen die Jünger des Herrn. Er ging zu dem Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerBoLut
|
9:1 |
Saulus aber schnaubete noch mit Drauen und Morden wider die Junger des Herrn und ging zum Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerElb18
|
9:1 |
Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerElb19
|
9:1 |
Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerGruen
|
9:1 |
Noch immer brannte Saul von Wut und Mordgier gegen die Jünger des Herrn. Er ging zum Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerLeoNA
|
9:1 |
Saulus wiederum, der immer noch Nötigung und Mord gegen die Jünger des Herrn schnaubte, ging zum Oberpriester und
|
|
Acts
|
GerLeoRP
|
9:1 |
Saulus wiederum, der immer noch Nötigung und Mord gegen die Jünger des Herrn schnaubte, ging zum Oberpriester und
|
|
Acts
|
GerMenge
|
9:1 |
Saulus aber, der noch immer Drohungen und Mord gegen die Jünger des Herrn schnaubte, wandte sich an den Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerNeUe
|
9:1 |
Saulus, der die Jünger des Herrn immer noch mit großer Wut verfolgte und sie mit dem Tod bedrohte, ging zum Hohen Priester
|
|
Acts
|
GerSch
|
9:1 |
Saulus aber schnaubte noch drohend und mordend wider die Jünger des Herrn, ging zum Hohenpriester
|
|
Acts
|
GerTafel
|
9:1 |
Saulus aber schnaubte noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn und trat zu dem Hohenpriester,
|
|
Acts
|
GerTextb
|
9:1 |
Saulus aber, noch schnaubend Drohung und Mord gegen die Jünger des Herrn,
|
|
Acts
|
GerZurch
|
9:1 |
SAULUS aber schnaubte noch (immer) Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn, ging zum Hohenpriester (a) Apg 8:3
|
|
Acts
|
GreVamva
|
9:1 |
Ο δε Σαύλος, πνέων έτι απειλήν και φόνον κατά των μαθητών του Κυρίου, ήλθε προς τον αρχιερέα
|
|
Acts
|
Haitian
|
9:1 |
Men Sòl, bò pa li, pa t' sispann menase touye disip Seyè yo. li al jwenn granprèt la.
|
|
Acts
|
HebDelit
|
9:1 |
וְשָׁאוּל עוֹדֶנּוּ יְפֵחַ זַעַם וָרֶצַח עַל־תַּלְמִידֵי הָאָדוֹן וַיָּבֹא אֶל־הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃
|
|
Acts
|
HebModer
|
9:1 |
ושאול עודנו יפח זעם ורצח על תלמידי האדון ויבא אל הכהן הגדול׃
|
|
Acts
|
HunKNB
|
9:1 |
Eközben Saul, aki még mindig gyűlölettől lihegett és halállal fenyegette az Úr tanítványait, elment a főpaphoz,
|
|
Acts
|
HunKar
|
9:1 |
Saulus pedig még fenyegetéstől és öldökléstől lihegve az Úrnak tanítványai ellen, elmenvén a főpaphoz,
|
|
Acts
|
HunRUF
|
9:1 |
Saul pedig az Úr tanítványai elleni fenyegetéstől és öldökléstől lihegve elment a főpaphoz,
|
|
Acts
|
HunUj
|
9:1 |
Saul pedig az Úr tanítványai elleni fenyegetéstől és öldökléstől lihegve elment a főpaphoz,
|
|
Acts
|
ItaDio
|
9:1 |
OR Saulo, sbuffando ancora minacce ed uccisione contro a’ discepoli del Signore, venne al sommo sacerdote;
|
|
Acts
|
ItaRive
|
9:1 |
Or Saulo, tuttora spirante minaccia e strage contro i discepoli del Signore, venne al sommo sacerdote,
|
|
Acts
|
JapBungo
|
9:1 |
サウロは主の弟子たちに對して、なほ恐喝と殺害との氣を充し、大 祭司にいたりて、
|
|
Acts
|
JapDenmo
|
9:1 |
さてサウロは,主の弟子たちに対する脅迫と虐殺の息をなおもはずませながら,大祭司のもとに行って,
|
|
Acts
|
JapKougo
|
9:1 |
さてサウロは、なおも主の弟子たちに対する脅迫、殺害の息をはずませながら、大祭司のところに行って、
|
|
Acts
|
JapRague
|
9:1 |
サウロは主の弟子等に對して、尚脅喝、殺害の毒氣を吐きつつ司祭長に至り、
|
|
Acts
|
KLV
|
9:1 |
'ach Saul, vIHHa' breathing threats je HoHqu' Daq the ghojwI'pu' vo' the joH, mejta' Daq the jen lalDan vumwI',
|
|
Acts
|
Kapingam
|
9:1 |
Di madagoaa deelaa, Saul e-hagamahi huoloo bolo ia e-dadaaligi nia dama-agoago Tagi. Mee gaa-hana gi tagi aamua hai-mee-dabu,
|
|
Acts
|
Kaz
|
9:1 |
Ал Саул Иеміздің жолын қуушыларды өлтірем деген қоқан-лоқысы мен қаскөйлігін әлі де жалғастырып, бас діни қызметкерге барып, жолықты.
|
|
Acts
|
Kekchi
|
9:1 |
Nak yo̱ chi cˈulma̱nc aˈin, laj Saulo toj yo̱ chixrahobtesinquileb li nequeˈpa̱ban re li Ka̱cuaˈ ut yo̱ chixyebal nak toj tixcamsiheb. Joˈcan nak co̱ riqˈuin li xyucuaˈil aj tij.
|
|
Acts
|
KhmerNT
|
9:1 |
នៅពេលនោះ លោកសុលនៅតែក្ដៅគគុកក្នុងការគំរាមកំហែង និងការសម្លាប់ពួកសិស្សរបស់ព្រះអម្ចាស់ ដូច្នេះគាត់ក៏ទៅជួបសម្ដេចសង្ឃ
|
|
Acts
|
KorHKJV
|
9:1 |
사울이 주의 제자들을 치려고 여전히 위협과 살기를 내뿜으며 대제사장에게 가서
|
|
Acts
|
KorRV
|
9:1 |
사울이 주의 제자들을 대하여 여전히 위협과 살기가 등등하여 대제사장에게 가서
|
|
Acts
|
Latvian
|
9:1 |
Bet Sauls, vēl vienmēr dvesdams draudus un nāvi pār Kunga mācekļiem, gāja pie augstā priestera
|
|
Acts
|
LinVB
|
9:1 |
Saul azalákí bobélé kokánela bayékoli ba Mokonzi mpô ya koboma bangó. Akeí epái ya nganga mokonzi,
|
|
Acts
|
LtKBB
|
9:1 |
Tuo tarpu Saulius, tebealsuodamas grasinimais ir žudynėmis prieš Viešpaties mokinius, nuėjo pas vyriausiąjį kunigą
|
|
Acts
|
LvGluck8
|
9:1 |
Bet Sauls vēl draudus un nāvi šņākdams pret Tā Kunga mācekļiem, gāja pie tā augstā priestera
|
|
Acts
|
Mal1910
|
9:1 |
ശൌൽ കൎത്താവിന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ ഭീഷണിയും കൊലയും നിശ്വസിച്ചുകൊണ്ടു മഹാപുരോഹിതന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു,
|
|
Acts
|
Maori
|
9:1 |
Ko Haora ia kei te kupukupu tonu i te whakawehi, i te mate mo nga akonga a te Ariki, a haere ana ki te tohunga nui,
|
|
Acts
|
Mg1865
|
9:1 |
Ary Saoly mbola nifofofofo fandrahonana sy famonoana tamin’ ny mpianatry ny Tompo ihany, dia nankao amin’ ny mpisoronabe izy
|
|
Acts
|
MonKJV
|
9:1 |
Харин Саулос Эзэний шавь нарын эсрэг аллага, заналхийллүүдээр амьсгалсаар тэргүүн тахилч руу очжээ.
|
|
Acts
|
MorphGNT
|
9:1 |
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
|
|
Acts
|
Ndebele
|
9:1 |
Kwathi uSawuli, esaphefumula insongo lokubulala emelane labafundi beNkosi, waya kumpristi omkhulu,
|
|
Acts
|
NlCanisi
|
9:1 |
Intussen ziedde Saul nog altijd van dreigementen en moordlust tegen de leerlingen des Heren. Hij ging naar den hogepriester,
|
|
Acts
|
NorBroed
|
9:1 |
Men Saulus som fremdeles innblåste trussel og mord mot herrens disipler, idet han hadde kommet nær ypperstepresten,
|
|
Acts
|
NorSMB
|
9:1 |
Men Saulus frøste endå av trugsmål og mord mot Herrens læresveinar, og han gjekk til øvstepresten
|
|
Acts
|
Norsk
|
9:1 |
Men Saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot Herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten
|
|
Acts
|
Northern
|
9:1 |
Şaul Rəbbin şagirdlərinə qarşı hələ də ölüm hədələri yağdırırdı. Baş kahinin yanına gedib
|
|
Acts
|
Peshitta
|
9:1 |
ܫܐܘܠ ܕܝܢ ܥܕܟܝܠ ܡܠܐ ܗܘܐ ܠܘܚܡܐ ܘܚܡܬܐ ܕܩܛܠܐ ܥܠ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܡܪܢ ܀
|
|
Acts
|
PohnOld
|
9:1 |
A SAULUS dadaurata a lingarangaraki tounpadak en Kaun akan, ap pan kame ir ala, o kola ren samero lapalap o,
|
|
Acts
|
Pohnpeia
|
9:1 |
Ni ahnsowo Sohl nannantihongete eh men kemehla tohnpadahk en Kaun-o. E ahpw kohla rehn Samworo Lapalap
|
|
Acts
|
PolGdans
|
9:1 |
A Saul jeszcze dychając groźbą i morderstwem przeciwko uczniom Pańskim, przyszedł do najwyższego kapłana.
|
|
Acts
|
PolUGdan
|
9:1 |
A Saul, dysząc jeszcze groźbą i chęcią mordu wobec uczniów Pana, poszedł do najwyższego kapłana;
|
|
Acts
|
PorAR
|
9:1 |
Saulo, porém, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote,
|
|
Acts
|
PorAlmei
|
9:1 |
E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discipulos do Senhor, dirigiu-se ao summo sacerdote,
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
9:1 |
E Saulo, ainda assoprando ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ao chefe dos sacerdotes.
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
9:1 |
E Saulo, ainda assoprando ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ao chefe dos sacerdotes.
|
|
Acts
|
PorCap
|
9:1 |
*Saulo, entretanto, respirando sempre ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ter com o Sumo Sacerdote
|
|
Acts
|
PotLykin
|
9:1 |
IwcI San me'kwa moshuk mcIkikito e'nshke'nmat ni ke'knomowacIn Te'pe'nke't kishie'wak ni kcI me'matmonIt.
|
|
Acts
|
RomCor
|
9:1 |
Dar Saul sufla încă ameninţarea şi uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S-a dus la marele preot
|
|
Acts
|
RusSynod
|
9:1 |
Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику
|
|
Acts
|
RusSynod
|
9:1 |
Cавл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику
|
|
Acts
|
RusVZh
|
9:1 |
Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику
|
|
Acts
|
SBLGNT
|
9:1 |
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
|
|
Acts
|
Shona
|
9:1 |
Zvino Sauro, achiri kufema kutyisa nekuuraya akamirisana nevadzidzi vaIshe, wakaenda kumupristi mukuru,
|
|
Acts
|
SloChras
|
9:1 |
Savel pa, še vedno dihteč pretenje in morjenje zoper učence Gospodove, pristopi k velikemu duhovniku
|
|
Acts
|
SloKJV
|
9:1 |
Savel pa, ki je še vedno izdihoval grožnje in poboj zoper Gospodove učence, je odšel k vélikemu duhovniku
|
|
Acts
|
SloStrit
|
9:1 |
Savel pa, kteri je še dihtel pretenje in smrt zoper učence Gospodove, pristopi k vélikemu duhovnu,
|
|
Acts
|
SomKQA
|
9:1 |
Laakiin Sawlos oo weli dhaaranaya inuu cabsiiyo oo dilo xerta Rabbiga, ayuu wuxuu u tegey wadaadkii sare,
|
|
Acts
|
SpaPlate
|
9:1 |
Saulo que todavía respiraba amenaza y muerte contra los discípulos del Señor, fue al Sumo Sacerdote
|
|
Acts
|
SpaRV
|
9:1 |
Y SAULO, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al príncipe de los sacerdotes,
|
|
Acts
|
SpaRV186
|
9:1 |
Y Saulo aun resoplando amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al sumo sacerdote,
|
|
Acts
|
SpaRV190
|
9:1 |
Y SAULO, respirando aún amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al príncipe de los sacerdotes,
|
|
Acts
|
SpaTDP
|
9:1 |
Pero Saulo, aún respirando amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, fue donde el sumo sacerdote,
|
|
Acts
|
SpaVNT
|
9:1 |
Y SAULO, respirando aun amenazas y muerte contra los discípulos del Señor, vino al príncipe de los sacerdotes,
|
|
Acts
|
SrKDEkav
|
9:1 |
А Савле још дишући претњом и смрћу на ученике Господње приступи к поглавару свештеничком,
|
|
Acts
|
SrKDIjek
|
9:1 |
А Савле још дишући пријетњом и смрћу на ученике Господње приступи к поглавару свештеничкоме,
|
|
Acts
|
StatResG
|
9:1 |
¶Ὁ δὲ Σαῦλος, ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ ˚Κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ,
|
|
Acts
|
Swahili
|
9:1 |
Wakati huo Saulo alikuwa akizidisha vitisho vikali vya kuwaua wafuasi wa Bwana. Alikwenda kwa Kuhani Mkuu,
|
|
Acts
|
Swe1917
|
9:1 |
Men Saulus, som alltjämt andades hot och mordlust mot Herrens lärjungar, gick till översteprästen
|
|
Acts
|
SweFolk
|
9:1 |
Saulus, som fortfarande andades hot och mordlust mot Herrens lärjungar, gick till översteprästen
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
9:1 |
Men Saulus hade ännu i sinnet trug och slag emot Herrans Lärjungar; och gick till öfversta Presten;
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
9:1 |
Men Saulus hade ännu i sinnet trug och slag emot Herrans Lärjungar; och gick till öfversta Presten;
|
|
Acts
|
TNT
|
9:1 |
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ,
|
|
Acts
|
TR
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
TagAngBi
|
9:1 |
Datapuwa't si Saulo, na sumisilakbo pa ng mga pagbabanta at pagpatay laban sa mga alagad ng Panginoon, ay naparoon sa dakilang saserdote,
|
|
Acts
|
Tausug
|
9:1 |
Sakali in hi Saul ini siyanggupan niya patayun in sasuku' agad kan Īsa. Miyadtu siya pa Imam Dakula' (ha Awrusalam)
|
|
Acts
|
ThaiKJV
|
9:1 |
ฝ่ายเซาโลยังขู่คำรามกล่าวว่าจะฆ่าศิษย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสีย จึงไปหามหาปุโรหิต
|
|
Acts
|
Tisch
|
9:1 |
Ὁ δὲ Σαῦλος, ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
|
|
Acts
|
TpiKJPB
|
9:1 |
¶ Na Sol, taim em i toktok strong yet long ol toktok bilong bagarapim na bikpela kilim i dai i birua long ol disaipel bilong Bikpela, i go long hetpris,
|
|
Acts
|
TurHADI
|
9:1 |
Bu arada Saul hâlâ Rab’bin şakirtlerine karşı ölüm tehditleri savuruyordu. Başrahibe müracaat etti.
|
|
Acts
|
TurNTB
|
9:1 |
Saul ise Rab'bin öğrencilerine karşı hâlâ tehdit ve ölüm soluyordu. Başkâhine gitti, Şam'daki havralara verilmek üzere mektuplar yazmasını istedi. Orada İsa'nın yolunda yürüyen kadın erkek, kimi bulsa tutuklayıp Yeruşalim'e getirmek niyetindeydi.
|
|
Acts
|
UkrKulis
|
9:1 |
Савло ж, ще дишучи грозьбою та вбийством на учеників Господніх, ї приступив до архиєрея,
|
|
Acts
|
UkrOgien
|
9:1 |
А Савл, іще дишучи грізьбою й убивством на учнів Господніх, приступивши до первосвященика,
|
|
Acts
|
Uma
|
9:1 |
Nto'u toe wo'o, ngasa' oa' -imi Saulus mpongasai' pai' mpopatehi topetuku' Pue' Yesus. Hilou-i hi Imam Bohe,
|
|
Acts
|
UrduGeo
|
9:1 |
اب تک ساؤل خداوند کے شاگردوں کو دھمکانے اور قتل کرنے کے درپَے تھا۔ اُس نے امامِ اعظم کے پاس جا کر
|
|
Acts
|
UrduGeoD
|
9:1 |
अब तक साऊल ख़ुदावंद के शागिर्दों को धमकाने और क़त्ल करने के दरपै था। उसने इमामे-आज़म के पास जाकर
|
|
Acts
|
UrduGeoR
|
9:1 |
Ab tak Sāūl Ḳhudāwand ke shāgirdoṅ ko dhamkāne aur qatl karne ke darpai thā. Us ne imām-e-āzam ke pās jā kar
|
|
Acts
|
UyCyr
|
9:1 |
Шу чағларда Саул Рәббимиз Әйсаға ишәнгүчиләргә давамлиқ өлүм җазаси билән қорқунуч селивататти. У баш роһанийниң алдиға берип,
|
|
Acts
|
VieLCCMN
|
9:1 |
*Ông Sao-lô vẫn còn hằm hằm đe doạ giết các môn đệ Chúa, nên đã tới gặp thượng tế
|
|
Acts
|
Viet
|
9:1 |
Bấy giờ, Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của Chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,
|
|
Acts
|
VietNVB
|
9:1 |
Trong thời gian ấy, Sau-lơ cứ đe dọa tàn sát các môn đệ của Chúa; ông đến với vị trưởng tế,
|
|
Acts
|
WHNU
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
WelBeibl
|
9:1 |
Yn y cyfamser, roedd Saul yn dal i fynd o gwmpas yn bygwth lladd dilynwyr yr Arglwydd. Roedd wedi mynd at yr Archoffeiriad
|
|
Acts
|
Wycliffe
|
9:1 |
But Saul, yit a blower of manassis and of betingis ayens the disciplis of the Lord,
|
|
Acts
|
f35
|
9:1 |
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
|
|
Acts
|
sml_BL_2
|
9:1 |
Salta' ma waktu inān masi si Saul ananggup amapatay saga mulid Panghū' Isa. Pehē' iya ni Imam Muwallam
|
|
Acts
|
vlsJoNT
|
9:1 |
Saulus nu blies nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren en ging naar den hoogepriester,
|