Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts EMTV 9:12  And he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might see again."
Acts NHEBJE 9:12  and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
Acts Etheridg 9:12  he hath seen in a vision a man whose name is Hanania, who entered and laid upon him the hand that his eyes might be opened.
Acts ABP 9:12  and he saw in a vision a man, by name Ananias, entering and placing upon him a hand, so that he should gain sight.
Acts NHEBME 9:12  and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
Acts Rotherha 9:12  And hath seen a man [in a vision], Ananias by name, coming in and laying on him his hands, to the intent he should see.
Acts LEB 9:12  and he has seen in a vision a man ⌞named⌟ Ananias coming in and placing hands on him so that he may regain his sight.”
Acts BWE 9:12  In a vision he has seen a man named Ananias coming to him. He has seen him put his hands on him so that he may see again.’
Acts Twenty 9:12  And he has seen, in a vision, a man named Ananias coming in and placing his hands on him, so that he may recover his sight."
Acts ISV 9:12  He has seen in a visionOther mss. lack in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so he would see again.”
Acts RNKJV 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts Jubilee2 9:12  and has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
Acts Webster 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias, coming in, and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
Acts Darby 9:12  and has seen [in a vision] a man by name Ananias coming in and putting his hand on him, so that he should see.
Acts OEB 9:12  and he has seen, in a vision, a man named Ananias coming in and placing his hands on him, so that he may recover his sight.”
Acts ASV 9:12  and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
Acts Anderson 9:12  and he has seen in a vision a man named Ananias, coming in and laying his hand on him, that he may receive his sight.
Acts Godbey 9:12  and he saw a man, Ananias by name, coming in, and putting his hands on him, in order that he may look up.
Acts LITV 9:12  And he has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting a hand on him, so that he may see again.
Acts Geneva15 9:12  (And he sawe in a vision a man named Ananias comming in to him, and putting his hands on him, that he might receiue his sight.)
Acts Montgome 9:12  He is now praying, and has seen a man named Ananias enter and lay his hands on him to restore his sight."
Acts CPDV 9:12  (And Paul saw a man named Ananias entering and imposing hands upon him, so that he might receive his sight.)
Acts Weymouth 9:12  He has seen a man called Ananias come and lay his hands upon him so that he may recover his sight."
Acts LO 9:12  and he has seen in a vision, a man whose name is Ananias, coming in and laying his hand upon him, that he might recover his sight.
Acts Common 9:12  and in a vision he has seen a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight."
Acts BBE 9:12  And he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see.
Acts Worsley 9:12  for behold he is praying, and hath seen in a vision a man named Ananias, coming in and putting his hand upon him, that he might recover his sight.
Acts DRC 9:12  (And he saw a man named Ananias coming in and putting his hands upon him, that he might receive his sight.)
Acts Haweis 9:12  and hath seen in a vision a man named Ananias coming to him, and laying his hand upon him, that he may recover his sight.
Acts GodsWord 9:12  In a vision he has seen a man named Ananias place his hands on him to restore his sight."
Acts Tyndale 9:12  and hath sene in a vision a man named Ananias comynge in to him and puttynge his hondes on him that he myght receave his syght.
Acts KJVPCE 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts NETfree 9:12  and he has seen in a vision a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again."
Acts RKJNT 9:12  And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hands on him, that he might regain his sight.
Acts AFV2020 9:12  And he has seen in a vision a man named Ananias coming and putting his hands on him, so that he may receive sight."
Acts NHEB 9:12  and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
Acts OEBcth 9:12  and he has seen, in a vision, a man named Ananias coming in and placing his hands on him, so that he may recover his sight.”
Acts NETtext 9:12  and he has seen in a vision a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again."
Acts UKJV 9:12  And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts Noyes 9:12  and hath seen a man, named Ananias, coming in and putting his hand on him, that he might receive sight.
Acts KJV 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts KJVA 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts AKJV 9:12  And has seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts RLT 9:12  And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Acts OrthJBC 9:12  "and Sha'ul has seen in a chazon (vision) an ish by name Chananyah come in and place his hands upon him that he may see again."
Acts MKJV 9:12  and has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting his hand on him so that he might receive his sight.
Acts YLT 9:12  and he saw in a vision a man, by name Ananias, coming in, and putting a hand on him, that he may see again.'
Acts Murdock 9:12  he saw in vision a man named Ananias, who came and laid his hand upon him, that his eyes might be opened.
Acts ACV 9:12  And he saw in a vision a man named Ananias who came in and laid a hand on him, so that he might receive sight.
Acts VulgSist 9:12  (Et vidit virum Ananiam nomine, introeuntem, et imponentem sibi manus ut visum recipiat.)
Acts VulgCont 9:12  (Et vidit virum Ananiam nomine, introeuntem, et imponentem sibi manus ut visum recipiat.)
Acts Vulgate 9:12  et vidit virum Ananiam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum recipiat
Acts VulgHetz 9:12  (Et vidit virum Ananiam nomine, introeuntem, et imponentem sibi manus ut visum recipiat.)
Acts VulgClem 9:12  (Et vidit virum Ananiam nomine, introëuntem, et imponentem sibi manus ut visum recipiat.)
Acts CzeBKR 9:12  A viděl u vidění muže, Ananiáše jménem, an jde k němu, a vzkládá naň ruku, aby prohlédl.
Acts CzeB21 9:12  a ve vidění spatřil muže jménem Ananiáš, jak jde k němu a vkládá na něj ruku, aby prohlédl.“
Acts CzeCEP 9:12  a dostalo se mu vidění, jak k němu vchází muž jménem Ananiáš a vkládá na něj ruce, aby opět viděl.“
Acts CzeCSP 9:12  a uviděl [ve vidění] muže jménem Ananiáš, který vešel a vložil na něho ruce, aby opět viděl.“
Acts PorBLivr 9:12  E ele viu em visão que um homem, de nome Ananias, entrava, e sobre ele punha a mão, para que voltasse a ver.
Acts Mg1865 9:12  ary izy efa nahita lehilahy atao hoe Ananiasy niditra ka nametra-tanana taminy, mba hahiratra indray ny masony.
Acts CopNT 9:12  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲙⲁ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϥⲭⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ϩⲓϫⲱϥ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥⲛⲁⲩ ⳿ⲙⲃⲟⲗ ..
Acts FinPR 9:12  ja hän on nähnyt näyssä miehen, Ananias nimisen, tulevan sisälle ja panevan kätensä hänen päällensä, että hän saisi näkönsä jälleen."
Acts NorBroed 9:12  og han så i et syn en mann ved navn Ananias gå inn og pålegge på ham en hånd, for at han skulle se.
Acts FinRK 9:12  ja on nähnyt näyssä Ananias-nimisen miehen tulevan sisään ja panevan kätensä hänen päälleen, että hän saisi näkönsä takaisin.”
Acts ChiSB 9:12  掃祿此時在異像中看見一個名叫阿納尼雅的人進來給自己覆手, 使他復明──
Acts CopSahBi 9:12  ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲉⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥⲧⲁⲗⲉ ⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϫⲱϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts ChiUns 9:12  又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。」
Acts BulVeren 9:12  и е видял (във видение) един човек на име Анания да влиза и да полага ръце на него, за да прогледа.
Acts AraSVD 9:12  وَقَدْ رَأَى فِي رُؤْيَا رَجُلًا ٱسْمُهُ حَنَانِيَّا دَاخِلًا وَوَاضِعًا يَدَهُ عَلَيْهِ لِكَيْ يُبْصِرَ».
Acts Shona 9:12  uye waona muchiratidzo murume anonzi Ananiasi achipinda nekuisa ruoko paari, kuti aonezve.
Acts Esperant 9:12  kaj li vidis viron, nomatan Ananias, enirantan kaj metantan sur lin la manojn, por ke li ricevu vidpovon.
Acts ThaiKJV 9:12  และในนิมิตเขาได้เห็นคนหนึ่งชื่ออานาเนียเข้ามาวางมือบนเขา เพื่อเขาจะเห็นได้อีก”
Acts BurJudso 9:12  မိမိမျက်စိကို မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ အာနနိအမည်ရှိ သော သူသည် ဝင်၍၊ မိမိအပေါ်၌ လက်တင်သည်ကို ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် မြင်လေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Acts SBLGNT 9:12  καὶ εἶδεν ⸂ἄνδρα ἐν ὁράματι Ἁνανίαν ὀνόματι⸃ εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ ⸀χεῖρας ὅπως ἀναβλέψῃ.
Acts FarTPV 9:12  و در رؤیا مردی را دیده است به نام حنانیا كه می‌آید و بر او دست می‌گذارد و بینایی او را باز می‌گرداند.»
Acts UrduGeoR 9:12  Aur royā meṅ us ne dekh liyā hai ki ek ādmī banām Hananiyāh mere pās ā kar apne hāth mujh par rakhegā. Is se merī āṅkheṅ bahāl ho jāeṅgī.”
Acts SweFolk 9:12  I en syn har han sett hur en man som heter Ananias kommer in och lägger händerna på honom så att han kan se igen."
Acts TNT 9:12  καὶ εἶδεν ἄνδρα [ἐν ὁράματι] Ἀνανίαν ὀνόματι εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας, ὅπως ἀναβλέψῃ.
Acts GerSch 9:12  und er hat in einem Gesicht einen Mann gesehen, namens Ananias, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde.
Acts TagAngBi 9:12  At nakita niya ang isang lalaking nagngangalang Ananias na pumapasok, at ipinapatong ang kaniyang mga kamay sa kaniya, upang tanggapin niya ang kaniyang paningin.
Acts FinSTLK2 9:12  Hän on nähnyt näyssä Ananias-nimisen miehen tulevan sisälle ja panevan kätensä hänen päälleen, että hän saisi näkönsä takaisin."
Acts Dari 9:12  و در حالت رؤیا مردی را دیده است به نام حنانیا که می آید و بر او دست می گذارد و بینائی او را باز می گرداند.»
Acts SomKQA 9:12  oo wuxuu arkay nin la yidhaahdo Ananiyas isagoo u soo gelaya oo gacmihiisa dul saaraya inuu araggiisii helo.
Acts NorSMB 9:12  og han hev i ei syn set ein mann med namnet Ananias, som kom og lagde handi på honom, so han skulde få syni att.»
Acts Alb 9:12  ai ka parë në vegim një njeri, me emër Anania, duke hyrë dhe duke i vënë duart për t'ia kthyer dritën e syve''.
Acts GerLeoRP 9:12  und er hat einen Mann namens Hananias in einer Vision gesehen, der hereinkommt und ihm die Hand auflegt, damit er wieder sieht.“
Acts UyCyr 9:12  Дуа қиливатқинида, Мән униңға Һанания исимлиқ бир кишиниң келип, униңға қолини тәккүзүши биләнла көзиниң әслигә келидиғанлиғини аян қилдим, — деди.
Acts KorHKJV 9:12  그가 환상 중에 아나니야라 하는 사람이 들어와 자기에게 안수하여 시력을 받게 하는 것을 보았느니라, 하시거늘
Acts MorphGNT 9:12  καὶ εἶδεν ⸂ἄνδρα ἐν ὁράματι Ἁνανίαν ὀνόματι⸃ εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ ⸀χεῖρας ὅπως ἀναβλέψῃ.
Acts SrKDIjek 9:12  И видје у утвари човјека, по имену Ананију, гдје уђе и метну руку на њ да прогледа.
Acts Wycliffe 9:12  Ananye bi name, entringe and leiynge on hym hoondis, that he resseyue siyt.
Acts Mal1910 9:12  അവൻ പ്രാൎത്ഥിക്കുന്നു; അനന്യാസ് എന്നൊരു പുരുഷൻ അകത്തു വന്നു താൻ കാഴ്ച പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു തന്റെ മേൽ കൈ വെക്കുന്നതു അവൻ കണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.
Acts KorRV 9:12  저가 아나니아라 하는 사람이 들어와서 자기에게 안수하여 다시 보게 하는 것을 보았느니라 하시거늘
Acts Azeri 9:12  و رؤيادا حنانئيا آدلي بئر کئشئني گؤروب کي، ائچه‌ري گئرئب اونون اوستونه اَل قويدو اِله کي، گؤزلري گؤرسون."
Acts SweKarlX 9:12  Och han hafver sett i synen en man, som heter Ananias, inkomma, och lägga handena på sig, att han skulle få sin syn igen.
Acts KLV 9:12  je Daq a leghtaHghach ghaH ghajtaH leghpu' a loD named Ananias choltaH Daq, je laying Daj ghopmey Daq ghaH, vetlh ghaH might Hev Daj leghpu'.”
Acts ItaDio 9:12  Or egli avea veduto in visione un uomo, chiamato per nome Anania, entrare, ed imporgli la mano, acciocchè ricoverasse la vista.
Acts RusSynod 9:12  и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
Acts CSlEliza 9:12  и виде в видении мужа, именем Ананию, вшедша и возложша нань руку, яко да прозрит.
Acts ABPGRK 9:12  και είδεν εν οράματι άνδρα ονόματι Ανανίαν εισελθόντα και επιθέντα αυτώ χείρα όπως αναβλέψη
Acts FreBBB 9:12  et il a vu en vision un homme nommé Ananias, entrant et lui imposant les mains, afin qu'il recouvre la vue.
Acts LinVB 9:12  O limóní aútí komóno moto mǒ­kó nkómbó ’te Ananía, óyo ayíngélí o ndáko mpé atíélí yě mabóko mpô ’te ámóno lisúsu. »
Acts BurCBCM 9:12  အာနာနိယအမည်ရှိသော လူတစ်ယောက်ဝင်လာ၍ မိမိအပေါ်တွင် သူ၏လက်များကို တင်သဖြင့် မိမိမျက်စိအလင်း ပြန်ရမည်ကို သူသည် မြင်ထားပြီးဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Acts Che1860 9:12  ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏫᏎᎲ ᎤᎪᎲ ᎠᏍᎦᏯ ᎡᏂᎾᏯ ᏧᏙᎢᏛ ᎤᏴᎵᎸ ᎠᎴ ᎤᏏᏔᏛ ᎥᎤᎪᏩᏛᏗᏱ.
Acts ChiUnL 9:12  且見一人名亞拿尼亞、入而手按之、使之復明、
Acts VietNVB 9:12  và đã thấy trong khải tượng một người tên A-na-nia bước vào đặt tay trên mình để được sáng mắt lại.
Acts CebPinad 9:12  "ug sa panan-awon iyang nakita ang usa ka tawo nga ginganlan si Ananias nga misulod ug mipandong sa iyang mga kamot kaniya aron mahiulian siya sa iyang igtatan-aw."
Acts RomCor 9:12  Şi a văzut în vedenie pe un om, numit Anania, intrând la el şi punându-şi mâinile peste el, ca să-şi capete iarăşi vederea.”
Acts Pohnpeia 9:12  oh nan kaudiahl ehu e kilangada ohl emen ede Ananaias me kohdo oh pwil peh kan powe pwe en kak pil pwurehng kilangada wasa.”
Acts HunUj 9:12  és látomásban látja, hogy egy Anániás nevű férfi jön be hozzá, és ráteszi a kezét, hogy lásson.”
Acts GerZurch 9:12  und er hat einen Mann mit Namen Ananias gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend würde.
Acts GerTafel 9:12  Und hat gesehen im Gesicht einen Mann mit Namen Ananias eintreten, und ihm die Hand auflegen, auf daß er wieder sehend werde.
Acts PorAR 9:12  e viu um homem chamado Ananias entrar e impor-lhe as mãos, para que recuperasse a vista.
Acts DutSVVA 9:12  En hij heeft in een gezicht gezien, dat een man, met name Ananias, inkwam, en hem de hand oplegde, opdat hij wederom ziende werd.
Acts Byz 9:12  και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
Acts FarOPV 9:12  و شخصی حنانیا نام را در خواب دیده است که آمده، بر اودست گذارد تا بینا گردد.»
Acts Ndebele 9:12  njalo ubonile ngombono umuntu, uAnaniya ngebizo, engena ebeka isandla phezu kwakhe, ukuze abuye abone.
Acts PorBLivr 9:12  E ele viu em visão que um homem, de nome Ananias, entrava, e sobre ele punha a mão, para que voltasse a ver.
Acts StatResG 9:12  καὶ εἶδεν ἄνδρα ἐν ὁράματι, Ἁνανίαν ὀνόματι, εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας, ὅπως ἀναβλέψῃ.”
Acts SloStrit 9:12  In videl je v prikazni moža po imenu Ananija, da je vstopil in položil na-nj roko, da spregleda.
Acts Norsk 9:12  og han har i et syn sett en mann ved navn Ananias, som kom inn til ham og la hånden på ham forat han skulde få sitt syn igjen.
Acts SloChras 9:12  in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal.
Acts Northern 9:12  O, görüntüdə görüb ki, yanına Xananya adlı bir kişi gəlib onun üzərinə əllərini qoyur ki, gözləri açılsın».
Acts GerElb19 9:12  und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde.
Acts PohnOld 9:12  A kilanger ol amen ni kasansal eu, me ad a Ananias, me ko dong i o pwil poa pa a kan, pwe a en kilangki wasa.
Acts LvGluck8 9:12  Un tas caur parādīšanu ir redzējis vīru, ar vārdu Ananija, ieejam un tam roku uzliekam, lai tas atkal top redzīgs.”
Acts PorAlmei 9:12  E tem visto em visão que entrava um homem chamado Ananias, e punha sobre elle a mão, para que tornasse a vêr.
Acts ChiUn 9:12  又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
Acts SweKarlX 9:12  Och han hafver sett i synen en man, som heter Ananias, inkomma, och lägga handena på sig, att han skulle få sin syn igen.
Acts Antoniad 9:12  και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
Acts CopSahid 9:12  ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲉⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥⲧⲁⲗⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϫⲱϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts GerAlbre 9:12  und hat in einem Gesicht gesehen, wie ein Mann, mit Namen Ananias, bei ihm eintrat und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde."
Acts BulCarig 9:12  и виде във видение едного человека на име Анания че влезе и тури ръка на него за да прогледа.
Acts FrePGR 9:12  et il a vu en vision un homme nommé Ananias, qui entrait et lui imposait les mains, afin qu'il recouvrât la vue. »
Acts JapDenmo 9:12  幻の中で,アナニアという名の人が入って来て,視力を取り戻させるため,自分の上に手を置くのを見たからだ」 。
Acts PorCap 9:12  *Saulo, entretanto, viu numa visão um homem, de nome Ananias, entrar e impor-lhe as mãos para recobrar a vista.
Acts JapKougo 9:12  彼はアナニヤという人がはいってきて、手を自分の上において再び見えるようにしてくれるのを、幻で見たのである」。
Acts Tausug 9:12  lāgi' simandung kaniya in hambuuk tau, amuna in ikaw, simūd pa lawm bilik ampa siya kiyaputan ha supaya siya makakita' magbalik.”
Acts GerTextb 9:12  und hat geschaut, wie ein Mann Namens Ananias eintrete und ihm die Hände auflege, daß er sein Gesicht wieder bekomme.
Acts Kapingam 9:12  I-lodo dana moe, mee guu-mmada gi taane dono ingoo go Ananias, e-hanimoi, gaa-dugu ono lima gi-hongo o-mee, gii-mee a-mee di-gidee labelaa.”
Acts SpaPlate 9:12  y (Saulo) vio a un hombre llamado Ananías, cómo entraba y le imponía las manos para que recobrase la vista.
Acts RusVZh 9:12  и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
Acts CopSahid 9:12  ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲉⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥⲧⲁⲗⲉ ⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϫⲱϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts LtKBB 9:12  ir regėjime pamatė vyrą, vardu Ananiją, ateinantį ir uždedantį ant jo rankas, kad praregėtų“.
Acts Bela 9:12  і бачыў ва ўяве мужа, імем Ананія, які прыйшоў да яго і ўсклаў на яго руку, каб ён зноў бачыў.
Acts CopSahHo 9:12  ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲉⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥⲧⲁⲗⲉⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲉϫⲱϥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts BretonNT 9:12  ha gwelet en deus en ur weledigezh un den anvet Ananiaz, o tont e-barzh hag en deus lakaet e zaouarn warnañ evit ma adkavo ar gweled.
Acts GerBoLut 9:12  und hat gesehen im Gesichte einen Mann mit Namen Ananias zu ihm hineinkommen und die Hand auf ihn legen, daß er wieder sehend werde.
Acts FinPR92 9:12  ja näyssä hän on nähnyt, että Ananias-niminen mies tulee sisään ja panee kätensä hänen päälleen, jotta hän saisi näkönsä takaisin."
Acts DaNT1819 9:12  Og han har seet i et Syn en Mand ved Navn Ananias at komme ind og lægge Haanden paa ham, at han skulde blive seende.
Acts Uma 9:12  pai' hi rala pangila-na nahilo-ko, Ananias. Nahilo-ko hilou mpohirua' -ki pai' mpojama-i bona pehilo nculii' -imi."
Acts GerLeoNA 9:12  und er hat einen Mann namens Hananias in einer Vision gesehen, der hereinkommt und ihm die Hände auflegt, damit er wieder sieht.“
Acts SpaVNT 9:12  Y ha visto en vision un varon llamado Ananías, que entra, y le pone la mano encima para que reciba la vista.
Acts Latvian 9:12  Un viņš redzēja vīrieti, vārdā Ananiju, kas ienāca un uzlika viņam rokas, lai tas atdabūtu redzi.
Acts SpaRV186 9:12  Y ha visto en visión a un varón llamado Ananías, que entra, y le pone la mano encima para que reciba la vista.
Acts FreStapf 9:12  et il a vu un homme du nom d'Hananias entrer auprès de lui et lui imposer les mains pour lui rendre la vue.»
Acts NlCanisi 9:12  en hij heeft een man zien binnenkomen, die Ananias heet, en hem de handen oplegt, om hem weer te doen zien.
Acts GerNeUe 9:12  und hat in einer Vision einen Mann namens Hananias gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehen könnte."
Acts Est 9:12  ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!"
Acts UrduGeo 9:12  اور رویا میں اُس نے دیکھ لیا ہے کہ ایک آدمی بنام حننیاہ میرے پاس آ کر اپنے ہاتھ مجھ پر رکھے گا۔ اِس سے میری آنکھیں بحال ہو جائیں گی۔“
Acts AraNAV 9:12  وَقَدْ رَأَى فِي رُؤْيَا رَجُلاً اسْمُهُ حَنَانِيَّا يَدْخُلُ إِلَيْهِ وَيَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهِ، فَيُبْصِرُ».
Acts ChiNCVs 9:12  在异象中他看见一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,使他可以再看得见。”
Acts f35 9:12  και ειδεν εν οραματι ανδρα ανανιαν ονοματι εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
Acts vlsJoNT 9:12  en hij heeft in een visioen een man gezien, met name Ananias, die tot hem kwam en hem de handen opleide opdat hij weder ziende zou worden.
Acts ItaRive 9:12  e ha veduto un uomo, chiamato Anania, entrare e imporgli le mani perché ricuperi la vista.
Acts Afr1953 9:12  en hy het in 'n gesig 'n man met die naam van Ananías sien inkom en hom die hande oplê, sodat hy weer kon sien.
Acts RusSynod 9:12  и видел в видении мужа по имени Анания, пришедшего к нему и возложившего на него руки, чтобы он прозрел».
Acts FreOltra 9:12  et il a vu un homme nommé Ananias, qui entrait, et lui imposait les mains pour lui rendre la vue.»
Acts UrduGeoD 9:12  और रोया में उसने देख लिया है कि एक आदमी बनाम हननियाह मेरे पास आकर अपने हाथ मुझ पर रखेगा। इससे मेरी आँखें बहाल हो जाएँगी।”
Acts TurNTB 9:12  Görümünde yanına Hananya adlı birinin geldiğini ve gözlerini açmak için ellerini kendisinin üzerine koyduğunu görmüştür.”
Acts DutSVV 9:12  En hij heeft in een gezicht gezien, dat een man, met name Ananias, inkwam, en hem de hand oplegde, opdat hij wederom ziende werd.
Acts HunKNB 9:12  és lát egy Ananiás nevű férfit, amint belép hozzá, és ráteszi a kezét, hogy látását visszanyerje.«
Acts Maori 9:12  A kua kite ia i tetahi tangata, ko Anania te ingoa, e tomo mai ana, e whakapa ana i ona ringa ki a ia, kia kite ai ia.
Acts sml_BL_2 9:12  Bay iya pata'uku bang ai song makani-iya. Bay ka sali' ta'nda' e'na pasōd ni deyom pa'ataganna inān amat'nna' tangannu ma iya, bo' supaya iya maka'nda' pabīng.”
Acts HunKar 9:12  És látá Saulus látásban, hogy egy Ananiás nevű férfiú beméne hozzá és kezét reá veté, hogy lásson.
Acts Viet 9:12  và đã thấy một người, tên là A-na-nia, bước vào đặt tay trên mình, để cho người được sáng mắt lại.
Acts Kekchi 9:12  Laj Saulo xril jun li visión. Xat-oc riqˈuin nak xril ut xaqˈue la̱ cuukˈ saˈ xbe̱n re nak ta̱ilok cuiˈchic, chan li Ka̱cuaˈ.
Acts Swe1917 9:12  Och i en syn har han sett huru en man vid namn Ananias kom in och lade händerna på honom, för att han skulle få sin syn igen.»
Acts KhmerNT 9:12  ហើយ​គាត់​ក៏​ឃើញ​បុរស​ម្នាក់​ដែរ​ ឈ្មោះ​អាណានាស​នៅ​ក្នុង​សុបិន​និមិត្ដ​បាន​ចូល​មក​ដាក់​ដៃ​លើ​គាត់​ ដើម្បី​ឲ្យ​គាត់​មើល​ឃើញ​វិញ»​
Acts CroSaric 9:12  i u viđenju vidje čovjeka imenom Ananiju gdje ulazi i polaže na nj ruke da bi progledao."
Acts BasHauti 9:12  (Eta ikus ceçan visionez Ananias deitzen cen guiçon-bat sartzen cela eta haren gainean escua eçarten çuela, ikustea recebi leçançat)
Acts WHNU 9:12  και ειδεν ανδρα [εν οραματι] ανανιαν ονοματι εισελθοντα και επιθεντα αυτω [τας] χειρας οπως αναβλεψη
Acts VieLCCMN 9:12  và thấy một người tên là Kha-na-ni-a đi vào, đặt tay trên mình để làm cho mình lại thấy được.
Acts FreBDM17 9:12  Or Saul avait vu en vision un homme nommé Ananias, entrant, et lui imposant les mains, afin qu’il recouvrât la vue.
Acts TR 9:12  και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
Acts HebModer 9:12  וירא במחזה והנה איש ושמו חנניה בא החדרה ושם עליו את ידו למען ישוב ויראה׃
Acts PotLykin 9:12  Win kinaptum e'wapmat, nkot nInI E'ne'naye's., e'shnukasot, e'pie'pitike'nIt, ipi okituwan onIce'n shi wiIuwuk e'wintawapnIt.
Acts Kaz 9:12  Ол аянда Анани есімді біреудің кіріп келіп, көзін ашу үшін үстіне қолын қойғанын көрді, — деді Иеміз.
Acts UkrKulis 9:12  І видїв (Савло) у видїннї чоловіка, на ймя Ананїю, що (нїби) ввійшов і положив руку на него, щоб прозрів.
Acts FreJND 9:12  et il a vu [en vision] un homme nommé Ananias, entrant et lui imposant la main pour qu’il recouvre la vue.
Acts TurHADI 9:12  Düşünde seni gördü. Bu adama git, ona dokun; kör gözleri açılacak.”
Acts GerGruen 9:12  In einem Gesichte sah Saul einen Mann namens Ananias eintreten und ihm die Hände auflegen, damit er wieder sehend würde.
Acts SloKJV 9:12  in v videnju je videl moža, imenovanega Hananija, ki je vstopil in nanj položil svojo roko, da bi lahko prejel svoj vid.“
Acts Haitian 9:12  li fè yon vizyon: li wè yon nonm yo rele Ananyas antre vin mete men sou tèt li pou l' kapab wè ankò.
Acts FinBibli 9:12  Ja hän näki näyssä yhden miehen, nimeltä Ananias, tulevan sisälle ja panevan kätensä hänen päällensä, että hän sais näkönsä jälleen.
Acts SpaRV 9:12  Y ha visto en visión un varón llamado Ananías, que entra y le pone la mano encima, para que reciba la vista.
Acts HebDelit 9:12  וַיַּרְא בַּמַּחֲזֶה וְהִנֵּה־אִישׁ וּשְׁמוֹ חֲנַנְיָה בָּא הַחַדְרָה וְשָׂם עָלָיו אֶת־יָדוֹ לְמַעַן יָשׁוּב וְיִרְאֶה׃
Acts WelBeibl 9:12  Dw i wedi dangos iddo y bydd dyn o'r enw Ananias yn mynd ato a gosod ei ddwylo arno iddo gael ei olwg yn ôl.”
Acts GerMenge 9:12  und hat in einem Gesicht gesehen, wie ein Mann namens Ananias bei ihm eintrat und ihm die Hände auflegte, damit er sein Augenlicht wiederbekomme.«
Acts GreVamva 9:12  και είδε δι' οράματος άνθρωπον Ανανίαν ονομαζόμενον ότι εισήλθε και έθεσεν επ' αυτόν την χείρα, διά να αναβλέψη.
Acts Tisch 9:12  καὶ εἶδεν ἄνδρα Ἀνανίαν ὀνόματι εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρας, ὅπως ἀναβλέψῃ.
Acts UkrOgien 9:12  і мужа в видінні він бачив, на йме́ння Ананія, що до нього прийшов і руку на нього поклав, щоб став він видю́щий“.
Acts MonKJV 9:12  бөгөөд нэгэн үзэгдлээр, Ананиас нэртэй нэгэн эр өөрийг нь хараатай болгохын тулд ирээд, дээр нь гараа тавьж буйг харсан гэлээ.
Acts FreCramp 9:12  (Et il a vu en vision un homme nommé Ananie, qui entrait et lui imposait les mains afin qu'il recouvrât la vue.)
Acts SrKDEkav 9:12  И виде у утвари човека, по имену Ананију, где уђе и метну руку на њ да прогледа.
Acts SpaTDP 9:12  y en una visión él ha visto venir a un hombre llamado Ananías, que ponía sus manos sobre él, para que él pudiera recobrar su vista.»
Acts PolUGdan 9:12  I ujrzał w widzeniu człowieka imieniem Ananiasz, wchodzącego i kładącego na nim rękę, aby odzyskał wzrok.
Acts FreGenev 9:12  (Or Saul avoit veu en vifion un perfonnage nommé Ananias, entrant, & lui impofant la main, afin qu'il recouvraft la veuë.)
Acts FreSegon 9:12  Car il prie, et il a vu en vision un homme du nom d'Ananias, qui entrait, et qui lui imposait les mains, afin qu'il recouvrât la vue. Ananias répondit:
Acts Swahili 9:12  na katika maono ameona mtu aitwaye Anania akiingia ndani na kumwekea mikono ili apate kuona tena."
Acts SpaRV190 9:12  Y ha visto en visión un varón llamado Ananías, que entra y le pone la mano encima, para que reciba la vista.
Acts HunRUF 9:12  és látomásban látja, hogy egy Anániás nevű férfi jön be hozzá, és ráteszi a kezét, hogy lásson.
Acts FreSynod 9:12  et il a vu un homme, nommé Ananias, entrer chez lui et lui imposer les mains, pour lui faire recouvrer la vue.
Acts DaOT1931 9:12  Og han har i et Syn set en Mand, ved Navn Ananias, komme ind og lægge Hænderne paa ham, for at han skulde blive seende.‟
Acts FarHezar 9:12  و در رؤیا مردی را دیده، حَنانیا نام، که می‌آید و بر او دست می‌گذارد تا بینا شود.»
Acts TpiKJPB 9:12  Na em i bin lukim long wanpela driman samting wanpela man i gat nem Ananaias taim em i kam insait, na putim han bilong em antap long em, inap long em i ken kisim strong bilong em long lukluk gen.
Acts ArmWeste 9:12  ու տեսիլքի մէջ տեսաւ մարդ մը՝ Անանիա անունով, քովը մտած եւ ձեռքը դրած իր վրայ՝ որպէսզի վերստին տեսնէ»:
Acts DaOT1871 9:12  Og han har i et Syn set en Mand, ved Navn Ananias, komme ind og lægge Hænderne paa ham, for at han skulde blive seende.‟
Acts JapRague 9:12  此時サウロは、アナニアと名くる人の入來りて、視力を回復せん為に己に按手するを見たりしなり。
Acts Peshitta 9:12  ܚܙܐ ܒܚܙܘܐ ܠܓܒܪܐ ܕܫܡܗ ܚܢܢܝܐ ܕܥܠ ܘܤܡ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܐ ܐܝܟ ܕܢܬܦܬܚܢ ܥܝܢܘܗܝ ܀
Acts FreVulgG 9:12  (Et Saul vit un homme, nommé Ananie, qui entrait et lui imposait les mains, afin qu’il recouvrât la vue.)
Acts PolGdans 9:12  I widział w widzeniu męża, imieniem Ananijasz, wchodzącego i rękę na się wkładającego, aby przejrzał.
Acts JapBungo 9:12  又アナニアといふ人の入り來りて、再び見ゆることを得しめんために、手を己がうへに按くを見たり』
Acts Elzevir 9:12  και ειδεν εν οραματι ανδρα ονοματι ανανιαν εισελθοντα και επιθεντα αυτω χειρα οπως αναβλεψη
Acts GerElb18 9:12  und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde.