Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 1:6  Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment ; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos NHEBJE 1:6  Thus says Jehovah: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
Amos ABP 1:6  Thus says the lord, For the three impious deeds of Gaza, and for the four, I will not turn away from them. Because of their capturing the captivity of Solomon, to close them up in Edom.
Amos NHEBME 1:6  Thus says the Lord: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
Amos Rotherha 1:6  Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Gaza, and because of four, will I not turn it back,—Because of their taking into exile the whole body of exiles, to deliver to Edom,
Amos LEB 1:6  Thus says Yahweh: “For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke the punishment, because they exiled a whole community, handing them over to Edom!
Amos RNKJV 1:6  Thus saith יהוה; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos Jubilee2 1:6  Thus hath the LORD said: For three transgressions of Gaza and for the fourth, I will not convert her because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Amos Webster 1:6  Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its [punishment]: because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Amos Darby 1:6  Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom.
Amos ASV 1:6  Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom.
Amos LITV 1:6  So says Jehovah: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn back from it, for they deported as exiles to deliver up a complete population to Edom.
Amos Geneva15 1:6  Thus sayth the Lord, For three transgressions of Azzah, and for foure, I will not turne to it, because they caried away prisoners the whole captiuitie to shut them vp in Edom.
Amos CPDV 1:6  Thus says the Lord: For three wicked deeds of Gaza, and for four, I will not convert it, in so far as they have carried out an excellent captivity, so as to enclose them in Idumea.
Amos BBE 1:6  These are the words of the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not let its fate be changed; because they took all the people away prisoners, to give them up to Edom.
Amos DRC 1:6  Thus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom.
Amos GodsWord 1:6  This is what the LORD says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites.
Amos JPS 1:6  Thus saith HaShem: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not reverse it: because they carried away captive a whole captivity, to deliver them up to Edom.
Amos KJVPCE 1:6  ¶ Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos NETfree 1:6  This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes - make that four! - I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
Amos AB 1:6  Thus says the Lord; For three sins of Gaza, and for four, I will not turn away from them, because they took prisoners the captivity of Solomon, to shut them up into Edom.
Amos AFV2020 1:6  Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza, yea for four, I will not turn away its punishment; because they deported the children of Judah as exiles to deliver them up to Edom.
Amos NHEB 1:6  Thus says the Lord: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
Amos NETtext 1:6  This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes - make that four! - I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
Amos UKJV 1:6  Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos Noyes 1:6  Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I will not turn away its punishment; For they led captive all that fell into their hands, And delivered them up to Edom.
Amos KJV 1:6  Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos KJVA 1:6  Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos AKJV 1:6  Thus said the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos RLT 1:6  Thus saith Yhwh; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
Amos MKJV 1:6  So says the LORD: For three transgressions of Gaza, yea for four, I will not turn away from it; because they deported as exiles to deliver up a complete population to Edom.
Amos YLT 1:6  Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,
Amos ACV 1:6  Thus says Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom.
Amos VulgSist 1:6  Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Gazae, et super quattuor non convertam eum: eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumaea.
Amos VulgCont 1:6  Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Gazæ, et super quattuor non convertam eum: eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumæa.
Amos Vulgate 1:6  haec dicit Dominus super tribus sceleribus Gazae et super quattuor non convertam eum eo quod transtulerit captivitatem perfectam ut concluderet eam in Idumea
Amos VulgHetz 1:6  Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Gazæ, et super quattuor non convertam eum: eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumæa.
Amos VulgClem 1:6  Hæc dicit Dominus : Super tribus sceleribus Gazæ, et super quatuor non convertam eum, eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumæa.
Amos CzeBKR 1:6  Takto praví Hospodin: Pro troji nešlechetnost Gázy, ovšem pro čtveru neslituji se nad ním, proto že je zajímajíce, v zajetí věčné podrobovali Idumejským.
Amos CzeB21 1:6  Toto praví Hospodin: Gaza hřešila trojnásob, čtyřnásob – už toho mám dost! Za to, že vyháněli všechen lid a prodávali je Edomským,
Amos CzeCEP 1:6  Toto praví Hospodin: Pro trojí zločin Gázy, ba pro čtverý, toto neodvolám: Protože úplně přestěhovali obyvatelstvo a přesídlence vydali v plen Edómu,
Amos CzeCSP 1:6  Toto praví Hospodin: Kvůli třem přestoupením Gazy, kvůli čtyřem, to neodvrátím, protože odvedli všechny vyhnance do zajetí, aby je vydali Edómu: