Amos
|
RWebster
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
NHEBJE
|
7:9 |
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
|
Amos
|
ABP
|
7:9 |
And [3shall be obliterated 1the shrines 2of laughter]; and the sites of the mystic rites of Israel shall be made desolate. And I will rise up against the house of Jeroboam with a broadsword.
|
Amos
|
NHEBME
|
7:9 |
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
|
Amos
|
Rotherha
|
7:9 |
So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,—and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
|
Amos
|
LEB
|
7:9 |
The high places of Isaac shall become desolate and the sanctuaries of Israel shall be laid waste. And I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
|
Amos
|
RNKJV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
Jubilee2
|
7:9 |
And the altars of Isaac shall be destroyed, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise upon the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
Webster
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
Darby
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolated, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will arise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
ASV
|
7:9 |
and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
LITV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolated, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
Geneva15
|
7:9 |
And the hye places of Izhak shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed: and I wil rise against the house of Ieroboam with the sworde.
|
Amos
|
CPDV
|
7:9 |
And the heights of the idol will be demolished, and the sanctuaries of Israel will be desolate. And I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
|
Amos
|
BBE
|
7:9 |
And the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
DRC
|
7:9 |
And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
GodsWord
|
7:9 |
The worship sites of Isaac will be destroyed, and the holy places of Israel will be in ruins. I will attack Jeroboam's heirs with my sword."
|
Amos
|
JPS
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
KJVPCE
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
NETfree
|
7:9 |
Isaac's centers of worship will become desolate; Israel's holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam's dynasty with the sword."
|
Amos
|
AB
|
7:9 |
And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
AFV2020
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword."
|
Amos
|
NHEB
|
7:9 |
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
|
Amos
|
NETtext
|
7:9 |
Isaac's centers of worship will become desolate; Israel's holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam's dynasty with the sword."
|
Amos
|
UKJV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
Noyes
|
7:9 |
The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste, And I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
KJV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
KJVA
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
AKJV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
RLT
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
MKJV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be wasted, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
YLT
|
7:9 |
And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.'
|
Amos
|
ACV
|
7:9 |
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
|
Amos
|
PorBLivr
|
7:9 |
E os altos de idolatria de Isaque serão arruinados, e os santuários de Israel serão arruinados; e me levantarei com espada contra a casa de Jeroboão.
|
Amos
|
Mg1865
|
7:9 |
Dia ho foana ny fitoerana avon’ Isaka, ary ho rava ny fitoera-masin’ Isiraely; Ary hitsangana Aho ka hamely sabatra ny taranak’ i Jeroboama.
|
Amos
|
FinPR
|
7:9 |
vaan Iisakin uhrikukkulat tulevat autioiksi ja Israelin pyhäköt raunioiksi. Ja minä nousen ja nostan miekan Jerobeamin sukua vastaan."
|
Amos
|
FinRK
|
7:9 |
Iisakin uhrikukkuloista tulee autioita ja Israelin pyhäköistä raunioita. Minä nousen miekka kädessä Jerobeamin huonetta vastaan.”
|
Amos
|
ChiSB
|
7:9 |
依撒格的高丘必要荒蕪,以色列的聖所必要廢棄;我必起來攻擊雅洛貝罕家。」
|
Amos
|
ChiUns
|
7:9 |
以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。」
|
Amos
|
BulVeren
|
7:9 |
И високите места на Исаак ще бъдат опустошени, и светилищата на Израил ще бъдат разрушени, и Аз ще стана с меч против дома на Еровоам.
|
Amos
|
AraSVD
|
7:9 |
فَتُقْفِرُ مُرْتَفَعَاتُ إِسْحَاقَ وَتَخْرَبُ مَقَادِسُ إِسْرَائِيلَ، وَأَقُومُ عَلَى بَيْتِ يَرُبْعَامَ بِٱلسَّيْفِ».
|
Amos
|
Esperant
|
7:9 |
kaj dezertiĝos la altaĵoj de Isaak, kaj la sanktejoj de Izrael estos ruinigitaj; kaj Mi levos Min kun glavo kontraŭ la domon de Jerobeam.
|
Amos
|
ThaiKJV
|
7:9 |
สถานที่อันสูงทั้งหลายของอิสอัคจะรกร้างไป และสถานบริสุทธิ์ทั้งหลายของอิสราเอลจะถูกทิ้งไว้เสียเปล่า และเราจะลุกขึ้นต่อสู้วงศ์วานเยโรโบอัมด้วยดาบ”
|
Amos
|
OSHB
|
7:9 |
וְנָשַׁ֨מּוּ֙ בָּמ֣וֹת יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃ פ
|
Amos
|
BurJudso
|
7:9 |
ဣဇာက်၏မြင့်ရာအရပ်တို့သည် လူဆိတ်ညံလျက်၊ ဣသရေလ၏ သန့်ရှင်းရာအရပ်တို့သည် သုတ်သင် ပယ်ရှင်းလျက်ရှိကြလိမ့်မည်။ ယေရောဗောင်မင်းမျိုးကိုလည်း ထားနှင့်ငါတိုက်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Amos
|
FarTPV
|
7:9 |
مکانهای مقدّس فرزندان اسحاق را خراب و پرستشگاههای بالای تپّههای اسرائیل را ویران میکنم و خاندان یربعام را با شمشیر نابود میسازم.»
|
Amos
|
UrduGeoR
|
7:9 |
Un bulandiyoṅ kī qurbāngāheṅ tabāh ho jāeṅgī jahāṅ Is'hāq kī aulād apnī qurbāniyāṅ pesh kartī hai. Isrāīl ke maqdis ḳhāk meṅ milāe jāeṅge, aur maiṅ apnī talwār ko pakaṛ kar Yarubiyām ke ḳhāndān par ṭūṭ paṛūṅgā.”
|
Amos
|
SweFolk
|
7:9 |
Isaks offerhöjder ska bli ödelagda och Israels helgedomar förstörda, och mot Jerobeams hus ska jag resa mig med svärdet.”
|
Amos
|
GerSch
|
7:9 |
sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zertrümmert werden, und gegen das Haus Jerobeams will ich mit dem Schwerte kämpfen.
|
Amos
|
TagAngBi
|
7:9 |
At ang mga mataas na dako ng Isaac ay magiging sira, at ang mga santuario ng Israel ay mangahahandusay na wasak; at ako'y babangon na may tabak laban sa sangbahayan ni Jeroboam.
|
Amos
|
FinSTLK2
|
7:9 |
Iisakin uhrikukkulat tulevat autioiksi ja Israelin pyhäköt raunioiksi. Käyn miekalla Jerobeamin suvun kimppuun."
|
Amos
|
Dari
|
7:9 |
و مکان های بلند اسحاق و معابدی را که اسرائیل بنا کرده اند، ویران می کنم و خاندان یَرُبعام را با شمشیر نابود می سازم.»
|
Amos
|
SomKQA
|
7:9 |
Oo meelaha sare ee reer Isxaaq cidla way noqon doonaan, oo meelaha quduuska ah ee dalka Israa'iilna way baabbi'i doonaan, oo anna reerka Yaaraabcaam seef baan kula kici doonaa.
|
Amos
|
NorSMB
|
7:9 |
Isaks haugar skal tynast, og Israels heilagdomar herjast, mot Jeroboams hus eg ris upp med sverd.»
|
Amos
|
Alb
|
7:9 |
Vendet e larta të Isakut do të prishen dhe shenjtëroret e Izraelit do të shkatërrohen; unë do të ngrihem me shpatë kundër shtëpisë së Jeroboamit".
|
Amos
|
KorHKJV
|
7:9 |
이삭의 산당들이 황폐하게 되고 이스라엘의 성소들이 피폐하게 되리라. 내가 일어나서 칼로 여로보암의 집을 치리라, 하셨느니라.
|
Amos
|
SrKDIjek
|
7:9 |
Јер ће се разорити висине Исакове, и светиње ће Израиљеве опустјети, и устаћу на дом Јеровоамов с мачем.
|
Amos
|
Wycliffe
|
7:9 |
and the hiy thingis of idol schulen be distried, and the halewyngis of Israel schulen be desolat; and Y schal rise on the hous of Jeroboam bi swerd.
|
Amos
|
Mal1910
|
7:9 |
യിസ്ഹാക്കിന്റെ പൂജാഗിരികൾ പാഴും യിസ്രായേലിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരങ്ങൾ ശൂന്യവുമായ്തീരും; ഞാൻ യൊരോബെയാംഗൃഹത്തോടു വാളുമായി എതിൎത്തുനില്ക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
Amos
|
KorRV
|
7:9 |
이삭의 산당들이 황폐되며 이스라엘의 성소들이 훼파될 것이라 내가 일어나 칼로 여로보암의 집을 치리라 하시니라
|
Amos
|
Azeri
|
7:9 |
ائسحاق نسلئنئن پرستئشگاهلاري خارابا قالاجاق، ائسرايئلئن موقدّس مکانلاري وئران اولاجاق. سونرا يَروبعام نسلئنئن ضئدّئنه قيلينجلا چيخاجاغام.»"
|
Amos
|
KLV
|
7:9 |
The jen Daqmey vo' Isaac DichDaq taH moB, the sanctuaries vo' Israel DichDaq taH laid waste; je jIH DichDaq Hu' Daq the tuq vo' Jeroboam tlhej the 'etlh.”
|
Amos
|
ItaDio
|
7:9 |
E gli alti luoghi d’Isacco saranno distrutti, e i santuarii d’Israele saranno deserti; ed io mi leverò con la spada contro alla casa di Geroboamo.
|
Amos
|
RusSynod
|
7:9 |
И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.
|
Amos
|
CSlEliza
|
7:9 |
и потребятся требища смеха, и требы Израилевы опустеют, и востану на дом Иеровоамль со оружием.
|
Amos
|
ABPGRK
|
7:9 |
και αφανισθήσονται βωμοί του γέλωτος και αι τελεταί του Ισραήλ ερημωθήσονται και αναστήσομαι επί τον οίκον Ιεροβοάμ εν ρομφαία
|
Amos
|
FreBBB
|
7:9 |
les hauts-lieux d'Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d'Israël seront ravagés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
|
Amos
|
LinVB
|
7:9 |
Nakobuka bitumbelo binso bya Izaka. Nakobebisa ndako inso ya losambo o Israel, mopanga o maboko, nakobebisa libota lya Yeroboam. »
|
Amos
|
HunIMIT
|
7:9 |
És elpusztulnak Izsák magaslatai és Izraél szentélyei romba dőlnek és karddal támadok Járobeám háza ellen.
|
Amos
|
ChiUnL
|
7:9 |
以撒之崇邱必荒寂、以色列之聖所必荒蕪、我將興起、以刃攻耶羅波安家、○
|
Amos
|
VietNVB
|
7:9 |
Các bàn thờ trên các nơi cao của Y-sác sẽ điêu tàn,Các miếu thánh của Y-sơ-ra-ên sẽ hoang vu,Và Ta sẽ cầm gươm dấy lên nghịch lại nhà Giê-rô-bô-am.
|
Amos
|
LXX
|
7:9 |
καὶ ἀφανισθήσονται βωμοὶ τοῦ γέλωτος καὶ αἱ τελεταὶ τοῦ Ισραηλ ἐξερημωθήσονται καὶ ἀναστήσομαι ἐπὶ τὸν οἶκον Ιεροβοαμ ἐν ῥομφαίᾳ
|
Amos
|
CebPinad
|
7:9 |
Ug ang hatag-as nga mga dapit ni Isaac mahimong kamingawan, ug ang mga balaang puloy-anan sa Israel pagawagtangon; ug ako motindog batok sa balay ni Jeroboam uban ang usa ka espada.
|
Amos
|
RomCor
|
7:9 |
ci înălţimile lui Isaac vor fi pustiite; sfintele locaşuri ale lui Israel vor fi dărâmate şi Mă voi ridica împotriva casei lui Ieroboam cu sabia’.”
|
Amos
|
Pohnpeia
|
7:9 |
Wasa kan me kadaudok en Aisek kin wia ie ar kaudok pahn kamwomwmwomwla. Wasa sarawi kan en Israel pahn ohla. I pahn mahweniong peneineien nanmwarki Seropoham, oh kasohreirailla.”
|
Amos
|
HunUj
|
7:9 |
Elpusztulnak Izsák áldozóhalmai, romba dőlnek Izráel szentélyei, mert fegyverrel támadok Jeroboám házára.
|
Amos
|
GerZurch
|
7:9 |
Die Höhen Isaaks werden verwüstet, und die Heiligtümer Israels werden zerstört; und wider das Haus Jerobeams erhebe ich mich mit dem Schwerte." (a) 2Kön 14:23
|
Amos
|
GerTafel
|
7:9 |
Und die Opferhöhen Isaaks sollen verwüstet, und die Heiligtümer Israels verödet werden, und Ich will wider das Haus Jerobeams mit dem Schwert aufstehen.
|
Amos
|
PorAR
|
7:9 |
Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
|
Amos
|
DutSVVA
|
7:9 |
Maar Izaks hoogten zullen verwoest, en Israëls eigendommen verstoord worden; en Ik zal tegen Jerobeams huis opstaan met het zwaard.
|
Amos
|
FarOPV
|
7:9 |
و مکانهای بلند اسحاق ویران و مقدس های اسرائیل خراب خواهد شد و به ضد خاندان یربعام با شمشیر خواهم برخاست.»
|
Amos
|
Ndebele
|
7:9 |
Kodwa indawo eziphakemeyo zikaIsaka zizakuba ngamanxiwa, lezindawo ezingcwele zakoIsrayeli zizadilizwa; ngiyivukele indlu kaJerobowamu ngenkemba.
|
Amos
|
PorBLivr
|
7:9 |
E os altos de idolatria de Isaque serão arruinados, e os santuários de Israel serão arruinados; e me levantarei com espada contra a casa de Jeroboão.
|
Amos
|
Norsk
|
7:9 |
Isaks offerhauger skal ødelegges, og Israels helligdommer synke i grus, og jeg vil reise mig med sverdet mot Jeroboams hus.
|
Amos
|
SloChras
|
7:9 |
In opustošene bodo višave Izakove in svetišča Izraelova bodo razdejana; in z mečem vstanem zoper hišo Jeroboamovo.
|
Amos
|
Northern
|
7:9 |
İshaqın nəslinin səcdəgahları xaraba qalacaq, İsrailin Müqəddəs məkanları viran olacaq. Yarovamın nəslinə qarşı qılıncla çıxacağam”».
|
Amos
|
GerElb19
|
7:9 |
Und die Höhen Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich werde mit dem Schwerte wider das Haus Jerobeams aufstehen.
|
Amos
|
LvGluck8
|
7:9 |
Bet Īzaka elku kalni taps iznīcināti, un Israēla svētās vietas taps nopostītas, un Es celšos pret Jerobeama namu ar zobenu.
|
Amos
|
PorAlmei
|
7:9 |
Mas os altos de Isaac serão assolados, e destruidos os sanctuarios de Israel; e levantar-me-hei com a espada contra a casa de Jeroboão.
|
Amos
|
ChiUn
|
7:9 |
以撒的邱壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」
|
Amos
|
SweKarlX
|
7:9 |
Utan Isaacs höjder skola förödda, och Israels kyrkor förlagda varda; och jag vill stå upp med svärdena öfver Jerobeams hus.
|
Amos
|
FreKhan
|
7:9 |
Ruinés seront les hauts-lieux d’Isaac, détruits les sanctuaires d’Israël, et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec le glaive."
|
Amos
|
FrePGR
|
7:9 |
et les hauteurs d'Isaac seront ravagées, et les sanctuaires d'Israël dévastés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
|
Amos
|
PorCap
|
7:9 |
Os lugares altos de Isaac serão derrubados, os santuários de Israel serão destruídos; hei de levantar-me com a espada contra a casa de Jeroboão.»
|
Amos
|
JapKougo
|
7:9 |
イサクの高き所は荒され、イスラエルの聖所は荒れはてる。わたしはつるぎをもってヤラベアムの家に立ち向かう」。
|
Amos
|
GerTextb
|
7:9 |
Die Höhen Isaaks sollen verwüstet, und die heiligtümer Israels sollen zerstört werden, und gegen das haus Jerobeams will ich mich mit dem Schwert erheben!
|
Amos
|
SpaPlate
|
7:9 |
Serán devastados los lugares altos de Isaac y destruidos los santuarios de Israel, y me levantaré con la espada contra la casa de Jeroboam.”
|
Amos
|
Kapingam
|
7:9 |
Nia gowaa ala e-daumaha-ai di hagadili o Isaac la-gaa-oho gi-daha. Nia gowaa haga-madagu o digau Israel ga-mooho gi-daha. Au ga-heebagi gi-di madawaawa di king go Jeroboam, ga-haga-mmaa digaula gi-daha.”
|
Amos
|
GerOffBi
|
7:9 |
Und die Bamot Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels werden verwüstet und ich werde mich erheben gegen das Haus Jerobeams mit dem Schwert.“
|
Amos
|
WLC
|
7:9 |
וְנָשַׁ֙מּוּ֙ בָּמ֣וֹת יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃
|
Amos
|
LtKBB
|
7:9 |
Izaoko aukštumos ir Izraelio šventyklos bus sunaikintos. Aš pakelsiu kardą prieš Jeroboamo namus“.
|
Amos
|
Bela
|
7:9 |
І спустошаны будуць ахвярныя вышыні Ісакавыя, і разбураны будуць сьвяцілішчы Ізраілевыя, і паўстану зь мечам супроць дому Ераваамавага".
|
Amos
|
GerBoLut
|
7:9 |
sondern die Hohen Isaaks sollen verwüstet und die Kirchen Israels verstoret werden; und ich will mit dem Schwert mich uber das Haus Jerobeams machen.
|
Amos
|
FinPR92
|
7:9 |
-- Iisakin uhrikukkulat hävitetään, Israelin pyhäköt jäävät autioiksi, ja Jerobeamin sukua vastaan minä käyn miekka kädessä.
|
Amos
|
SpaRV186
|
7:9 |
Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados, y levantarme he con espada sobre la casa de Jeroboam.
|
Amos
|
NlCanisi
|
7:9 |
De offerhoogten van Isaak zullen worden verwoest, Israëls heiligdommen vernield; tegen het huis van Jeroboam verhef Ik Mij met het zwaard.
|
Amos
|
GerNeUe
|
7:9 |
Dann werden die Opferhöhen Isaaks veröden, und die Heiligtümer Israels Trümmer sein. Und gegen das Königshaus Jerobeams erhebe ich mich mit dem Schwert."
|
Amos
|
UrduGeo
|
7:9 |
اُن بلندیوں کی قربان گاہیں تباہ ہو جائیں گی جہاں اسحاق کی اولاد اپنی قربانیاں پیش کرتی ہے۔ اسرائیل کے مقدِس خاک میں ملائے جائیں گے، اور مَیں اپنی تلوار کو پکڑ کر یرُبعام کے خاندان پر ٹوٹ پڑوں گا۔“
|
Amos
|
AraNAV
|
7:9 |
فَتُقْفِرُ مُرْتَفَعَاتُ إِسْحَاقَ وَيَعْتَرِي الْخَرَابُ مَقَادِسَ إِسْرَائِيلَ، وَأَثُورُ عَلَى بَيْتِ يَرُبْعَامَ بِالسَّيْفِ».
|
Amos
|
ChiNCVs
|
7:9 |
以撒的各邱坛必荒废,以色列所有的圣所必废弃;我必起来用刀击杀耶罗波安家。”
|
Amos
|
ItaRive
|
7:9 |
saranno devastati gli alti luoghi d’Isacco, i santuari d’Israele saranno distrutti, ed io mi leverò con la spada contro la casa di Geroboamo".
|
Amos
|
Afr1953
|
7:9 |
En die hoogtes van Isak sal verwoes word, en die heiligdomme van Israel sal puinhope wees, en teen die huis van Jeróbeam sal Ek met die swaard optree.
|
Amos
|
RusSynod
|
7:9 |
И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова».
|
Amos
|
UrduGeoD
|
7:9 |
उन बुलंदियों की क़ुरबानगाहें तबाह हो जाएँगी जहाँ इसहाक़ की औलाद अपनी क़ुरबानियाँ पेश करती है। इसराईल के मक़दिस ख़ाक में मिलाए जाएंगे, और मैं अपनी तलवार को पकड़कर यरुबियाम के ख़ानदान पर टूट पड़ूँगा।”
|
Amos
|
TurNTB
|
7:9 |
“Yok olacak İshak soyunun tapınma yerleri, Yıkılacak İsrail'in kutsal yerleri, Kılıçla yürüyeceğim Yarovam soyunun üstüne.”
|
Amos
|
DutSVV
|
7:9 |
Maar Izaks hoogten zullen verwoest, en Israels eigendommen verstoord worden; en Ik zal tegen Jerobeams huis opstaan met het zwaard.
|
Amos
|
HunKNB
|
7:9 |
És lerombolják Izsák magaslatait, és Izrael szentélyeit elpusztítják, és karddal támadok Jeroboám háza ellen!«
|
Amos
|
Maori
|
7:9 |
A ka ururuatia nga wahi tiketike o Ihaka, ka tuheatia nga wahi tapu o Iharaira; ka whakatika atu ano ahau, me te hoari ki te whare o Ieropoama.
|
Amos
|
HunKar
|
7:9 |
Bizony elpusztulnak Izsáknak magaslatai, és romba dőlnek Izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a Jeroboám háza ellen.
|
Amos
|
Viet
|
7:9 |
Các nơi cao của Y-sác sẽ bị hoang vu, các nơi thánh của Y-sơ-ra-ên sẽ bị hủy phá, và ta sẽ dấy lên dùng gươm đánh nhà Giê-rô-bô-am.
|
Amos
|
Kekchi
|
7:9 |
Eb li naˈajej li cuanqueb saˈ li tzu̱l bar nequeˈlokˈonin cuiˈ li ralal xcˈajol laj Isaac teˈsachekˈ ut eb li cab bar nequeˈlokˈonin cuiˈ li ralal xcˈajol laj Israel teˈlajeˈjuqˈuekˈ. Ut tincanabeb chi sachecˈ riqˈuin chˈi̱chˈ li rey Jeroboam rochbeneb li ralal xcˈajol, chan li Ka̱cuaˈ.
|
Amos
|
Swe1917
|
7:9 |
Isaks offerhöjder skola bliva ödelagda och Israels helgedomar förstörda, och mot Jerobeams hus skall jag uppresa mig med svärdet.»
|
Amos
|
CroSaric
|
7:9 |
Razorit će se uzvišice Izakove, opustjeti svetišta izraelska, i s mačem ću ustati na kuću Jeroboamovu."
|
Amos
|
VieLCCMN
|
7:9 |
Các nơi cao của I-xa-ác sẽ điêu tàn, các đền thờ của Ít-ra-en sẽ đổ nát. Còn Ta, Ta sẽ đứng dậy dùng gươm mà chống lại nhà Gia-róp-am.
|
Amos
|
FreBDM17
|
7:9 |
Et les hauts lieux d’Isaac seront désolés, et les sanctuaires d’Israël seront détruits ; et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
|
Amos
|
FreLXX
|
7:9 |
Mais les autels de la division seront effacés ; et les fêtes d'Israël seront délaissées ; et Je Me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.
|
Amos
|
Aleppo
|
7:9 |
ונשמו במות ישחק ומקדשי ישראל יחרבו וקמתי על בית ירבעם בחרב {ס}
|
Amos
|
MapM
|
7:9 |
וְנָשַׁ֙מּוּ֙ בָּמ֣וֹת יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל־בֵּ֥ית יָרׇבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃
|
Amos
|
HebModer
|
7:9 |
ונשמו במות ישחק ומקדשי ישראל יחרבו וקמתי על בית ירבעם בחרב׃
|
Amos
|
Kaz
|
7:9 |
Ысқақтың үрім-бұтағының биіктеу жерлердегі табыну орындары қаңырап бос қалады, Исраил елінің киелі табыну орындары ойрандалады! Сонда Мен семсермен Еробоғам патшаның әулетіне қарсы шығамын!
|
Amos
|
FreJND
|
7:9 |
Et les hauts lieux d’Isaac seront désolés, et les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
|
Amos
|
GerGruen
|
7:9 |
Verwüstet sollen nunmehr werden Isaaks Höhen, die Heiligtümer Israels zerfallen, und wider des Jeroboam Haus erheb ich mich mit meinem Schwert."
|
Amos
|
SloKJV
|
7:9 |
in Izakovi visoki kraji bodo zapuščeni in Izraelova svetišča bodo opustošena in z mečem se bom dvignil zoper Jerobeámovo hišo.“
|
Amos
|
Haitian
|
7:9 |
Mwen pral kraze tout kote pitit pitit Izarak yo te konn adore m' sou mòn yo. Mwen pral fè tout kay pitit pitit Izrayèl yo te mete apa pou mwen yo tounen mazi. M'ap fè lagè ak fanmi Jewoboram lan, m'ap wete gouvènman an nan men yo.
|
Amos
|
FinBibli
|
7:9 |
Vaan Isaakin korkeudet pitää autioksi tuleman, ja Israelin pyhyydet pitää hävitettämän; ja minä tahdon nostaa miekan Jerobeamin huonetta vastaan.
|
Amos
|
SpaRV
|
7:9 |
Y los altares de Isaac serán destruídos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
|
Amos
|
WelBeibl
|
7:9 |
Bydd allorau paganaidd pobl Isaac yn cael eu chwalu, a chanolfannau addoli pobl Israel yn cael eu dinistrio'n llwyr. Dw i'n mynd i ymosod ar deulu brenhinol Jeroboam hefo cleddyf.”
|
Amos
|
GerMenge
|
7:9 |
Nein, die Höhenaltäre Isaaks sollen verwüstet werden und die Heiligtümer Israels veröden, und gegen das Haus Jerobeams will ich mit dem Schwert vorgehen!«
|
Amos
|
GreVamva
|
7:9 |
Και οι βωμοί του Ισαάκ θέλουσιν ερημωθή και τα αγιαστήρια του Ισραήλ θέλουσιν αφανισθή· και θέλω σηκωθή εναντίον του οίκου Ιεροβοάμ εν ρομφαία.
|
Amos
|
UkrOgien
|
7:9 |
І спустоші́ють жерто́вні підгі́рки Ісакові, і поруйно́вані будуть святині Ізраїлеві, і Я ста́ну з мечем на дім Єровоамів“.
|
Amos
|
SrKDEkav
|
7:9 |
Јер ће се разорити висине Исакове, и светиње ће Израиљеве опустети, и устаћу на дом Јеровоамов с мачем.
|
Amos
|
FreCramp
|
7:9 |
Les hauts lieux d'Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d'Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam, avec l'épée. "
|
Amos
|
PolUGdan
|
7:9 |
Wyżyny Izaaka będą spustoszone i świątynie Izraela zostaną zburzone, i powstanę z mieczem przeciwko domowi Jeroboama.
|
Amos
|
FreSegon
|
7:9 |
Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés; Les sanctuaires d'Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
|
Amos
|
SpaRV190
|
7:9 |
Y los altares de Isaac serán destruídos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
|
Amos
|
HunRUF
|
7:9 |
Elpusztulnak Izsák áldozóhalmai, romba dőlnek Izráel szentélyei, mert fegyverrel támadok Jeroboám házára.
|
Amos
|
DaOT1931
|
7:9 |
Isaks Høje bliver øde, Israels Helligdomme styrtes, med Sværd staar jeg op mod Jeroboams Hus.«
|
Amos
|
TpiKJPB
|
7:9 |
Na ol ples antap bilong Aisak bai stap nating olgeta, na ol ples holi bilong Isrel bai ol i mekim i stap nating. Na Mi bai kirap na birua long hauslain bilong Jeroboam wantaim bainat.
|
Amos
|
DaOT1871
|
7:9 |
Men Isaks Høje skulle ødelægges, og Israels Helligdomme skulle blive øde, og jeg vil rejse mig imod Jeroboams Hus med Sværdet.
|
Amos
|
FreVulgG
|
7:9 |
Les hauts lieux de l’idole seront détruits, les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l’épée contre la maison de Jéroboam.
|
Amos
|
PolGdans
|
7:9 |
Bo wyżyny Izaakowe spustoszone będą, a świątnice Izraelskie zburzone będą, gdy powstanę przeciwko domowi Jeroboamowemu z mieczem.
|
Amos
|
JapBungo
|
7:9 |
イサクの崇邱は荒されイスラエルの聖所は毀たれん 我劍をもちてヤラベアムの家に起むかはん
|
Amos
|
GerElb18
|
7:9 |
Und die Höhen Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich werde mit dem Schwerte wider das Haus Jerobeams aufstehen.
|