Bel
|
FinPR
|
1:41 |
Ja huutaen suurella äänellä kuningas sanoi: Suuri olet sinä, Herra, Danielin Jumala, eikä ole muuta jumalaa kuin sinä.
|
Bel
|
LXX
|
1:41 |
καὶ ἀναβοήσας εἶπεν ὁ βασιλεύς μέγας ἐστὶ κύριος ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστι πλὴν αὐτοῦ ἄλλος καὶ ἀναβοήσας φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν μέγας εἶ κύριε ὁ θεὸς τοῦ Δανιηλ καὶ οὐκ ἔστιν πλὴν σοῦ ἄλλος
|
Bel
|
DutSVVA
|
1:41 |
En die oorzaak waren van zijn verderf, liet hij in de kuil werpen, en zij werden terstond verslonden in zijn tegenwoordigheid.
|
Bel
|
Swe1917
|
1:41 |
Då ropade han med hög röst och sade: »Stor är du, Herre, Daniels Gud, och ingen annan Gud finnes förutom dig.»
|
Bel
|
FreLXX
|
1:41 |
Il cria à haute voix et dit 'Vous êtes grand, Seigneur, Dieu de Daniel, et il n'y en a point d'autre que vous !'
|
Bel
|
FinBibli
|
1:41 |
Ja hän antoi ottaa hänen ylös luolasta. Mutta ne muut, jotka hänen kuolemaan saattaa tahtoivat, antoi hän luolaan heittää, jotka kohta hänen silmäinsä edessä jalopeuroilta nieltiin.
|