Dani
|
RWebster
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s food: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
NHEBJE
|
1:13 |
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
|
Dani
|
ABP
|
1:13 |
And let [2be seen 3before 4you 1our shape]! and the shapes of the boys of the ones eating at the table of the king. And how ever you should behold, do accordingly with your servants!
|
Dani
|
NHEBME
|
1:13 |
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
|
Dani
|
Rotherha
|
1:13 |
then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the youths who have been eating the delicacies of the king,—and, as thou shalt see, deal thou with thy servants.
|
Dani
|
LEB
|
1:13 |
Then let our appearances and the appearance of the young men who are eating the fine food of the king be compared ⌞before you⌟, and then deal with your servants ⌞according to what you see⌟.”
|
Dani
|
RNKJV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
Jubilee2
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the young men that eat of the portion of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
Webster
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the children that eat of the portion of the king's provision: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
Darby
|
1:13 |
then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's delicate food: and as thou shalt see, deal with thy servants.
|
Dani
|
ASV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king’s dainties; and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
LITV
|
1:13 |
Then let our face be seen before you, our look and the look of the boys who eat of the king's food. And as you see, deal so with your servants.
|
Dani
|
Geneva15
|
1:13 |
Then let our countenances bee looked vpon before thee, and the countenances of the children that eate of the portion of the Kings meate: and as thou seest, deale with thy seruantes.
|
Dani
|
CPDV
|
1:13 |
and then observe our faces, and the faces of the children who eat the king’s food, and then deal with your servants according to what you see.”
|
Dani
|
BBE
|
1:13 |
Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you.
|
Dani
|
DRC
|
1:13 |
And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants.
|
Dani
|
GodsWord
|
1:13 |
Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look."
|
Dani
|
JPS
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.'
|
Dani
|
KJVPCE
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
NETfree
|
1:13 |
Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see."
|
Dani
|
AB
|
1:13 |
And let our countenances be seen by you, and the countenances of the children that eat at the king's table; and deal with your servants according as you shall see.
|
Dani
|
AFV2020
|
1:13 |
Then let our countenances be examined by you, and the countenances of the youths who eat of the king's food. And according to what you see, deal with your servants."
|
Dani
|
NHEB
|
1:13 |
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
|
Dani
|
NETtext
|
1:13 |
Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see."
|
Dani
|
UKJV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's food: and as you see, deal with your servants.
|
Dani
|
Noyes
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the youths that eat of the portion of the king’s meat; and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
KJV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
KJVA
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
AKJV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants.
|
Dani
|
RLT
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
|
Dani
|
MKJV
|
1:13 |
Then let our look be seen before you, and the look of the boys who eat of the king's food. And as you see, deal with your servants.
|
Dani
|
YLT
|
1:13 |
and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest--deal with thy servants.'
|
Dani
|
ACV
|
1:13 |
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food. And as thou see, deal with thy servants.
|