Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani AB 1:13  And let our countenances be seen by you, and the countenances of the children that eat at the king's table; and deal with your servants according as you shall see.
Dani ABP 1:13  And let [2be seen 3before 4you 1our shape]! and the shapes of the boys of the ones eating at the table of the king. And how ever you should behold, do accordingly with your servants!
Dani ACV 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food. And as thou see, deal with thy servants.
Dani AFV2020 1:13  Then let our countenances be examined by you, and the countenances of the youths who eat of the king's food. And according to what you see, deal with your servants."
Dani AKJV 1:13  Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants.
Dani ASV 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king’s dainties; and as thou seest, deal with thy servants.
Dani BBE 1:13  Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you.
Dani CPDV 1:13  and then observe our faces, and the faces of the children who eat the king’s food, and then deal with your servants according to what you see.”
Dani DRC 1:13  And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants.
Dani Darby 1:13  then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's delicate food: and as thou shalt see, deal with thy servants.
Dani Geneva15 1:13  Then let our countenances bee looked vpon before thee, and the countenances of the children that eate of the portion of the Kings meate: and as thou seest, deale with thy seruantes.
Dani GodsWord 1:13  Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look."
Dani JPS 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.'
Dani Jubilee2 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the young men that eat of the portion of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.
Dani KJV 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani KJVA 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani KJVPCE 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani LEB 1:13  Then let our appearances and the appearance of the young men who are eating the fine food of the king be compared ⌞before you⌟, and then deal with your servants ⌞according to what you see⌟.”
Dani LITV 1:13  Then let our face be seen before you, our look and the look of the boys who eat of the king's food. And as you see, deal so with your servants.
Dani MKJV 1:13  Then let our look be seen before you, and the look of the boys who eat of the king's food. And as you see, deal with your servants.
Dani NETfree 1:13  Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see."
Dani NETtext 1:13  Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see."
Dani NHEB 1:13  Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
Dani NHEBJE 1:13  Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
Dani NHEBME 1:13  Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."
Dani Noyes 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the youths that eat of the portion of the king’s meat; and as thou seest, deal with thy servants.
Dani RLT 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani RNKJV 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani RWebster 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king’s food: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani Rotherha 1:13  then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the youths who have been eating the delicacies of the king,—and, as thou shalt see, deal thou with thy servants.
Dani UKJV 1:13  Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's food: and as you see, deal with your servants.
Dani Webster 1:13  Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the children that eat of the portion of the king's provision: and as thou seest, deal with thy servants.
Dani YLT 1:13  and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest--deal with thy servants.'
Dani VulgClem 1:13  et contemplare vultus nostros, et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio : et sicut videris, facies cum servis tuis.
Dani VulgCont 1:13  et contemplare vultus nostros, et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio: et sicut videris, facies cum servis tuis.
Dani VulgHetz 1:13  et contemplare vultus nostros, et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio: et sicut videris, facies cum servis tuis.
Dani VulgSist 1:13  et contemplare vultus nostros, et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio: et sicut videris, facies cum servis tuis.
Dani Vulgate 1:13  et contemplare vultus nostros et vultus puerorum qui vescuntur cibo regio et sicut videris facies cum servis tuis
Dani CzeB21 1:13  Potom porovnáš, jak vypadáme my a jak mladíci, kteří jedí z královského stolu, a ráčíš s námi naložit podle toho, co uvidíš.“
Dani CzeBKR 1:13  A potom nechť se spatří před tebou tváře naše a tváře mládenců, kteříž jídají pokrm z stolu královského, a jakž uhlédáš, učiň s služebníky svými.
Dani CzeCEP 1:13  Potom porovnáš vzhled náš a vzhled jinochů, kteří jedli královské lahůdky, a učiň se svými služebníky podle toho, co uvidíš.“
Dani CzeCSP 1:13  Pak se před tebou ukáže, jak vypadáme a jak vypadají ti mladíci, kteří se stravují z královského přídělu. A jak uvidíš, tak se svými otroky nalož.