Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 3:18  But if not, be it known to thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani NHEBJE 3:18  But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up."
Dani ABP 3:18  But if not, [2made known 1let it be] to you, O king! that your gods we will not serve, and to the [2image 1golden] which you stationed, we will not do obeisance to.
Dani NHEBME 3:18  But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up."
Dani Rotherha 3:18  But, if not, be it known to thee, O king,—that, thy god, will we not serve, and, the image of gold which thou hast set up, will we not adore.
Dani LEB 3:18  And if not, let it be known to you, O king, that ⌞we will not serve your gods⌟, and the statue of gold that you have set up we will not worship.”
Dani RNKJV 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy elohim, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani Jubilee2 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not worship thy god, nor honour the statue which thou hast raised up.
Dani Webster 3:18  But if not, be it known to thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani Darby 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thygods, nor worship the golden image that thou hast set up.
Dani ASV 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani LITV 3:18  And if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up.
Dani Geneva15 3:18  But if not, bee it knowen to thee, O King, that wee will not serue thy gods, nor worship the golden image, which thou hast set vp.
Dani CPDV 3:18  But even if he will not, let it be known to you, O king, that we will not worship your gods, nor adore the gold statue, which you have raised up.”
Dani BBE 3:18  But if not, be certain, O King, that we will not be the servants of your gods, or give worship to the image of gold which you have put up.
Dani DRC 3:18  But if he will not, be it known to thee, O king, that we will not worship thy gods, nor adore the golden statue which thou hast set up.
Dani GodsWord 3:18  But if he doesn't, you should know, Your Majesty, we'll never honor your gods or worship the gold statue that you set up."
Dani JPS 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.'
Dani KJVPCE 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani NETfree 3:18  But if not, let it be known to you, O king, that we don't serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected."
Dani AB 3:18  But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods, neither will we worship the image which you have set up.
Dani AFV2020 3:18  But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods nor worship the golden image which you have set up."
Dani NHEB 3:18  But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up."
Dani NETtext 3:18  But if not, let it be known to you, O king, that we don't serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected."
Dani UKJV 3:18  But if not, be it known unto you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
Dani Noyes 3:18  But if not, be it known to thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani KJV 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani KJVA 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani AKJV 3:18  But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
Dani RLT 3:18  But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Dani MKJV 3:18  But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods nor worship the golden image which you have set up.
Dani YLT 3:18  And lo--not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.'
Dani ACV 3:18  But if not, be it known to thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou have set up.
Dani VulgSist 3:18  Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
Dani VulgCont 3:18  Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
Dani Vulgate 3:18  quod si noluerit notum tibi sit rex quia deos tuos non colimus et statuam auream quam erexisti non adoramus
Dani VulgHetz 3:18  Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
Dani VulgClem 3:18  Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
Dani CzeBKR 3:18  Buď že nevytrhne, známo buď tobě, ó králi, žeť bohů tvých ctíti a obrazu zlatému, kterýž jsi postavil, klaněti se nebudeme.
Dani CzeB21 3:18  A i kdyby ne, vezmi na vědomí, králi, že tvé bohy ctít nebudeme a zlaté soše, kterou jsi vztyčil, se nepokloníme.“
Dani CzeCEP 3:18  Ale i kdyby ne, věz, králi, že tvé bohy uctívat nebudeme a před zlatou sochou, kterou jsi postavil, se nepokloníme.“
Dani CzeCSP 3:18  Ale i kdyby ne, známo buď tobě, králi, že tvé bohy uctívat nebudeme a té zlaté soše, kterou jsi dal postavit, se nebudeme klanět.