Dani
|
RWebster
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a refuse heap: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
NHEBJE
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be reduced to rubble; because there is no other god who is able to deliver in this way."
|
Dani
|
ABP
|
3:29 |
And I display a decree, Every people, tribe, language, which ever should speak blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, Abed-nego, [2for 3destruction 1shall be], and their houses for ravaging, in so far as there is no [2God 1other] who shall be able to rescue thus.
|
Dani
|
NHEBME
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be reduced to rubble; because there is no other god who is able to deliver in this way."
|
Dani
|
Rotherha
|
3:29 |
Therefore do I make a decree, that, whosoever of any people, race, or tongue it be that shall charge any error upon the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and, his house, into a dunghill, shall be changed; because there is no other God, who is able to deliver, like this!
|
Dani
|
LEB
|
3:29 |
And from me ⌞is set forth⌟ a decree that any people, nation, or language that may utter criticism against their God—the God of Shadrach, Meshach and Abednego—will be broken into pieces and their house will be made like ruins. ⌞For⌟ there is not another God who is able to rescue like this God.”
|
Dani
|
RNKJV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the Elohim of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other Elohim that can deliver after this sort.
|
Dani
|
Jubilee2
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, or language which speak blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill because there is no other god that can deliver after this sort.
|
Dani
|
Webster
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other god that can deliver after this sort.
|
Dani
|
Darby
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that in every people, nation, and language, he who shall speak anything amiss against theGod of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and his house shall be made a dunghill: because there is no otherGod that is able to deliver after this sort.
|
Dani
|
ASV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.
|
Dani
|
LITV
|
3:29 |
And a decree is given by me, that every people, nation, and language who speak anything amiss about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, he will be made into mere members and his house shall be made an outhouse. Because there is no other God who is able to deliver like this.
|
Dani
|
Geneva15
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that euery people, nation, and language, which speake any blasphemie against the God of Shadrach, Meshach and Abednego, shalbe drawen in pieces, and their houses shall be made a iakes, because there is no god that can deliuer after this sort.
|
Dani
|
CPDV
|
3:29 |
For we have sinned, and we have committed iniquity in withdrawing from you, and we have offended in all things.
|
Dani
|
BBE
|
3:29 |
And it is my decision that any people, nation, or language saying evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, will be cut to bits and their houses made waste: because there is no other god who is able to give salvation such as this.
|
Dani
|
DRC
|
3:29 |
For we have sinned, and committed iniquity, departing from thee: and we have trespassed in all things:
|
Dani
|
GodsWord
|
3:29 |
So I order that people from every province, nation, or language who say anything slanderous about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb. Their houses will be turned into piles of rubble. No other god can rescue like this."
|
Dani
|
JPS
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the G-d of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.'
|
Dani
|
KJVPCE
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
NETfree
|
3:29 |
I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."
|
Dani
|
AB
|
3:29 |
Therefore I publish a decree: Every people, tribe, or language that shall speak reproachfully against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego shall be destroyed, and their houses shall be plundered, because there is no other God who shall be able to deliver thus.
|
Dani
|
AFV2020
|
3:29 |
And a decree is given by me, that every people, nation, and language who speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego shall be cut in pieces, and his house shall be made a dunghill because there is no other God Who can deliver in this way."
|
Dani
|
NHEB
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be reduced to rubble; because there is no other god who is able to deliver in this way."
|
Dani
|
NETtext
|
3:29 |
I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way."
|
Dani
|
UKJV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
Noyes
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language which speaks anything reproachful against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and its houses shall be made a dunghill; because there is no other God that can deliver in this manner.
|
Dani
|
KJV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
KJVA
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
AKJV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
RLT
|
3:29 |
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
|
Dani
|
MKJV
|
3:29 |
And a decree is given by me, that every people, nation, and language, who speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be made into mere members, and his house shall be made an outhouse. Because there is no other God who can deliver in this way.
|
Dani
|
YLT
|
3:29 |
And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.'
|
Dani
|
ACV
|
3:29 |
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver after this sort.
|