DANIEL
Dani | CPDV | 3:31 | Therefore, everything that you have brought upon us, and all that you have done for us, you have done in true judgment. |
Dani | DRC | 3:31 | Wherefore, all that thou hast brought upon us, and every thing that thou hast done to us, thou hast done in true judgment: |
Dani | JPS | 3:31 | 'Nebuchadnezzar the king, unto all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth; peace be multiplied unto you. |
Dani | VulgSist | 3:31 | omnia ergo, quae induxisti super nos, et universa, quae fecisti nobis, in vero iudicio fecisti: |
Dani | VulgCont | 3:31 | Omnia ergo, quæ induxisti super nos, et universa, quæ fecisti nobis, in vero iudicio fecisti: |
Dani | Vulgate | 3:31 | omnia ergo quae induxisti super nos et universa quae fecisti nobis in vero iudicio fecisti |
Dani | VulgHetz | 3:31 | omnia ergo, quæ induxisti super nos, et universa, quæ fecisti nobis, in vero iudicio fecisti: |
Dani | VulgClem | 3:31 | Omnia ergo, quæ induxisti super nos, et universa quæ fecisti nobis, in vero judicio fecisti ; |
Dani | CzeB21 | 3:31 | Král Nabukadnezar lidem všech národů a jazyků v celém obydleném světě: Hojný pokoj vám! |
Dani | CzeCEP | 3:31 | Král Nebúkadnesar všem lidem různých národností a jazyků, kteří bydlí na celé zemi: „Rozhojněn buď váš pokoj! |
Dani | CzeCSP | 3:31 | Král Nebúkadnesar všem lidem, národům a jazykům přebývajícím v celé zemi: Nechť se vám pokoj rozhojní. |