Dani
|
VulgSist
|
3:92 |
Respondit rex, et ait: Ecce ego video quattuor viros solutos, et ambulantes in medio ignis, et nihil corruptionis in eis est, et species quarti similis filio Dei.
|
Dani
|
VulgCont
|
3:92 |
Respondit, et ait: Ecce ego video quattuor viros solutos, et ambulantes in medio ignis, et nihil corruptionis in eis est, et species quarti similis filio Dei.
|
Dani
|
Vulgate
|
3:92 |
Respondit et ait Ecce ego video quattuor viros solutos et ambulantes in medio ignis et nihil corruptionis in eis est et species quarti similis filio Dei
|
Dani
|
VulgHetz
|
3:92 |
Respondit, et ait: Ecce ego video quattuor viros solutos, et ambulantes in medio ignis, et nihil corruptionis in eis est, et species quarti similis filio Dei.
|
Dani
|
VulgClem
|
3:92 |
Respondit, et ait : Ecce ego video quatuor viros solutos, et ambulantes in medio ignis, et nihil corruptionis in eis est, et species quarti similis filio Dei.
|
Dani
|
ChiSB
|
3:92 |
君王又問說:「怎麼我看見有四個人無拘無束地在火中行走,絲毫沒有受傷,而且那第四個人的外貌,彷彿是神的兒子。」
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:92 |
The kyng answeride, and seide, Lo! Y se foure men vnboundun, and goynge in the myddis of the fier, and no thing of corrupcioun is in hem; and the licnesse of the fourthe is lijk the sone of God.
|
Dani
|
RusSynod
|
3:92 |
На это он сказал: вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда; и вид четвертого подобен сыну Божию.
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:92 |
И рече царь: се, аз вижду мужы четыри разрешены и ходящя среде огня, и истления несть в них, и зрак четвертаго подобен сыну Божию.
|
Dani
|
LinVB
|
3:92 |
Mokonzi alobi : « Bongo ndenge nini nazali komono bato banei bakangemi na nsinga te, bazali kotambola o kati ya móto ? Móto mozali kozikisa bango te, mpe oyo wa banei azali na lolenge la anzelu wa Nzambe. »
|
Dani
|
LXX
|
3:92 |
ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυμένους περιπατοῦντας ἐν τῷ πυρί καὶ φθορὰ οὐδεμία ἐγενήθη ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁμοίωμα ἀγγέλου θεοῦ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἰδοὺ ἐγὼ ὁρῶ ἄνδρας τέσσαρας λελυμένους καὶ περιπατοῦντας ἐν μέσῳ τοῦ πυρός καὶ διαφθορὰ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς καὶ ἡ ὅρασις τοῦ τετάρτου ὁμοία υἱῷ θεοῦ
|
Dani
|
PorCap
|
3:92 |
(25) *«Pois bem –replicou o rei – vejo quatro homens soltos, que passeiam no meio do fogo, sem este lhes causar mal; o quarto tem o aspeto de um filho de Deus.»
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:92 |
Y él repuso, diciendo: “He aquí, que yo veo cuatro hombres sueltos, que se pasean en medio del fuego, sin que hayan padecido daño alguno, y el aspecto del cuarto es semejante a un hijo de Dios.”
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:92 |
De koning hernam: Maar ik zie vier mannen vrij door het vuur gaan; zij hebben geen enkel letsel gekregen, en de vierde ziet er uit als een godenzoon.
|
Dani
|
HunKNB
|
3:92 |
Ő pedig így szólt : »Íme, én négy férfit látok, és azok szabadok, s a tűz közepén járnak-kelnek és semmi bántódásuk nincsen; a negyediknek olyan alakja van, mint egynek Isten fiai közül.«
|
Dani
|
CroSaric
|
3:92 |
On reče: "Ali ja vidim četiri čovjeka, odriješeni šeću po vatri i ništa im se zlo ne događa; četvrti je sličan sinu Božjemu."
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:92 |
Vua cất tiếng nói : Nhưng ta thấy có bốn người đang tự do đi lại trong lò lửa mà không hề hấn gì, và dáng vẻ người thứ tư giống như con của thần minh.
|
Dani
|
FreLXX
|
3:92 |
Et le roi dit : Et moi, je vois quatre hommes sans liens, se promenant au milieu des flammes, et la destruction n'est pas avec eux, et l'aspect du quatrième ressemble à un fils de Dieu.
|
Dani
|
FreCramp
|
3:92 |
Il reprit et dit : " Eh bien, moi, je vois quatre hommes sans liens, marchant au milieu du feu et n'ayant aucun mal ; l'aspect du quatrième ressemble à celui d'un fils des dieux. "
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:92 |
Le roi répondit : Voici, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu ; il n’y a en eux aucune lésion, et l’aspect du quatrième est semblable à celui d’un fils de Dieu.
|