Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut AB 2:10  Formerly the Emim dwelt in it, a great and numerous nation and powerful, like the Anakim.
Deut ABP 2:10  The Emim prior laid in wait upon it, [4nation 1a great 2and 3populous], and strong, as the Anakim.
Deut ACV 2:10  (The Emim dwelt in it formerly, a people great, and many, and tall, as the Anakim.
Deut AFV2020 2:10  (The Emim lived there in times past, a great people, who were many and tall like the Anakim.
Deut AKJV 2:10  The Emims dwelled therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut ASV 2:10  (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
Deut BBE 2:10  (In the past the Emim were living there; a great people, equal in numbers to the Anakim and as tall;
Deut CPDV 2:10  The Emim were the first of its inhabitants, a people great and strong, and of such great height, like the race of the Anakim.
Deut DRC 2:10  The Emims first were the inhabitants thereof, a people great, and strong, and so tall, that like the race of the Enacims,
Deut Darby 2:10  (The Emim dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall as the Anakim.
Deut Geneva15 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great and many, and tall, as the Anakims.
Deut GodsWord 2:10  The Emites used to live there. These people were as strong, as numerous, and as tall as the people of Anak.
Deut JPS 2:10  The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim;
Deut Jubilee2 2:10  (The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many and tall as the Anakims,
Deut KJV 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut KJVA 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut KJVPCE 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut LEB 2:10  (The Emim previously lived in it, a people large, numerous, and tall, like the Anakites.
Deut LITV 2:10  The Emim lived there in days gone by, a great and plentiful people, and tall as the Anakim;
Deut MKJV 2:10  The Emim lived there in times past, a great people, who were many and tall like the Anakim.
Deut NETfree 2:10  (The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites.
Deut NETtext 2:10  (The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites.
Deut NHEB 2:10  (The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
Deut NHEBJE 2:10  (The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
Deut NHEBME 2:10  (The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
Deut RLT 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut RNKJV 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut RWebster 2:10  The Emims dwelt in it in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut Rotherha 2:10  the Emim, formerly dwelt therein,—a people great and many and tall, like the Anakim.
Deut SPE 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut UKJV 2:10  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deut Webster 2:10  (The Emims dwelt in it in times past, a people great, and many, and tall as the Anakims;
Deut YLT 2:10  `The Emim formerly have dwelt in it, a people great, and numerous, and tall, as the Anakim;
Deut VulgClem 2:10  Emim primi fuerunt habitatores ejus, populus magnus, et validus, et tam excelsus ut de Enacim stirpe,
Deut VulgCont 2:10  Emim primi fuerunt habitatores eius, populus magnus, et validus, et tam excelsus ut de Enacim stirpe,
Deut VulgHetz 2:10  Emim primi fuerunt habitatores eius, populus magnus, et validus, et tam excelsus ut de Enacim stirpe,
Deut VulgSist 2:10  Emim primi fuerunt habitatores eius, populus magnus, et validus, et tam excelsus ut de Enacim stirpe,
Deut Vulgate 2:10  Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe
Deut CzeB21 2:10  (Původně tam bydleli Emejci, silný a početný lid, vysoký jako Anakovci.
Deut CzeBKR 2:10  (Emim prvé bydlili v ní, lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim.
Deut CzeCEP 2:10  (Předtím v něm sídlili Emejci, veliký a početný lid, vysoký jako Anákovci;
Deut CzeCSP 2:10  (Předtím v něm sídlili Emejci, velký a početný lid, vysoký jako Anákovci;