Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 2:11  Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut NHEBJE 2:11  these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut SPE 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut ABP 2:11  [4of the Raphaim 3shall be considered 1And 2these] as also the Anakim; and the Moabites named them Emim.
Deut NHEBME 2:11  these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut Rotherha 2:11  Giants, used, they also, to be accounted like the Anakim,—but the Moabites, called them Emim.
Deut LEB 2:11  They were reckoned also as Rephaim as the Anakites were; but the Moabites called them Emim.
Deut RNKJV 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims.
Deut Jubilee2 2:11  which also were accounted giants as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut Webster 2:11  Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut Darby 2:11  They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut ASV 2:11  these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut LITV 2:11  they are reckoned to be giants, they too, like the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut Geneva15 2:11  They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims.
Deut CPDV 2:11  They were considered to be like giants, and they were like the sons of the Anakim. And, indeed, the Moabites call them: the Emim.
Deut BBE 2:11  They are numbered among the Rephaim, like the Anakim; but are named Emim by the Moabites.
Deut DRC 2:11  They were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims.
Deut GodsWord 2:11  They were thought to be Rephaim, like the people of Anak, but the Moabites called them Emites.
Deut JPS 2:11  these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut KJVPCE 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut NETfree 2:11  These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites.
Deut AB 2:11  These also shall be accounted as Rephaim, like the Anakim; and the Moabites call them Emim.
Deut AFV2020 2:11  And they were also known as giants, like the sons of Anak, but the Moabites called them Emim.
Deut NHEB 2:11  these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Deut NETtext 2:11  These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites.
Deut UKJV 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims.
Deut KJV 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut KJVA 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut AKJV 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims.
Deut RLT 2:11  Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deut MKJV 2:11  And they were known as giants, like the sons of Anak, but the Moabites called them Emim.
Deut YLT 2:11  Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim.
Deut ACV 2:11  These also are accounted Rephaim, as the Anakim, but the Moabites call them Emim.
Deut VulgSist 2:11  quasi gigantes crederentur, et essent similes filiorum Enacim. Denique Moabitae appellant eos Emim.
Deut VulgCont 2:11  quasi gigantes crederentur, et essent similes filiorum Enacim. Denique Moabitæ appellant eos Emim.
Deut Vulgate 2:11  quasi gigantes crederentur et essent similes filiorum Enacim denique Moabitae appellant eos Emim
Deut VulgHetz 2:11  quasi gigantes crederentur, et essent similes filiorum Enacim. Denique Moabitæ appellant eos Emim.
Deut VulgClem 2:11  quasi gigantes crederentur, et essent similes filiorum Enacim. Denique Moabitæ appellant eos Emim.
Deut CzeBKR 2:11  Oni také za obry držáni byli jako Enakim, ale Moábští říkali jim Emim.
Deut CzeB21 2:11  Stejně jako Anakovci se i oni počítali za Refajce, ale Moábští je nazývali Emejci.
Deut CzeCEP 2:11  ti byli stejně jako Anákovci pokládáni za Refájce, Moábci je však nazývali Emejci.
Deut CzeCSP 2:11  byli také považováni za Refájce jako Anákovci, ale Moábci je nazývali Emejci.