Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut NHEBJE 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;
Deut SPE 2:21  (A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:)
Deut ABP 2:21  [4nation 1a great 2and 3populous], and mightier than you, as also the Anakim; and [2destroyed 3them 1the lord] before their face, and they inherited them; and they were settled there in place of them until this day,
Deut NHEBME 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim; but the Lord destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;
Deut Rotherha 2:21  a people great and many and tall, like the Anakim,—but Yahweh destroyed them from before them, and they took their possessions, and dwelt in their stead:
Deut LEB 2:21  a people great and numerous and as tall as the Anakites; Yahweh destroyed them from before them, and they dispossessed them and settled in place of them,
Deut RNKJV 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but יהוה destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut Jubilee2 2:21  a people great and many and tall as the Anakims; whom the LORD destroyed before the Ammonites; and they inherited from them and dwelt in their stead,
Deut Webster 2:21  A people great, and many, and tall as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut Darby 2:21  a people great, and many, and tall as the Anakim; and Jehovah destroyed them before them, and they dispossessed them, and dwelt in their stead;
Deut ASV 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;
Deut LITV 2:21  a great and plentiful people, and tall as the Anakim. And Jehovah destroyed them before them, and they expelled them, and lived in their place;
Deut Geneva15 2:21  A people that was great, and many, and tall, as the Anakims: but the Lord destroyed them before them, and they succeeded them in their inheritance, and dwelt in their stead:
Deut CPDV 2:21  They are a people, great and numerous, and of lofty stature, like the Anakim, whom the Lord wiped away before their face. And he caused them to live there in place of them,
Deut BBE 2:21  They were a great people, tall as the Anakim, and equal to them in number; but the Lord sent destruction on them and the children of Ammon took their place, living in their land;
Deut DRC 2:21  A people great and many, and of tall stature, like the Enacims whom the Lord destroyed before their face: and he made them to dwell in their stead,
Deut GodsWord 2:21  These people were as strong, as numerous, and as tall as the people of Anak. But the LORD wiped them out before the Ammonites came so that the Ammonites claimed their land and took their place.
Deut JPS 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim; but HaShem destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;
Deut KJVPCE 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the Lord destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut NETfree 2:21  They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the LORD destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place.
Deut AB 2:21  A great nation and populous, and mightier than you, as also the Anakim; yet the Lord destroyed them from before them, and they inherited their land, and they dwelt there instead of them until this day.
Deut AFV2020 2:21  A great and plentiful people, and tall like the sons of Anak, but the LORD destroyed them before them. And they expelled them and lived in their place,
Deut NHEB 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim; but the Lord destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;
Deut NETtext 2:21  They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the LORD destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place.
Deut UKJV 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their position:
Deut KJV 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the Lord destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut KJVA 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the Lord destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut AKJV 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelled in their stead:
Deut RLT 2:21  A people great, and many, and tall, as the Anakims; But Yhwh destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deut MKJV 2:21  a great and plentiful people, and tall, like the sons of Anak, but the LORD destroyed them before them. And they expelled them and lived in their place,
Deut YLT 2:21  a people great, and numerous, and tall, as the Anakim, and Jehovah destroyeth them before them, and they dispossess them, and dwell in their stead,
Deut ACV 2:21  a people great, and many, and tall, as the Anakim. But Jehovah destroyed them before them, and they succeeded them, and dwelt in their stead,
Deut VulgSist 2:21  populus magnus, et procerae longitudinis, sicut Enacim, quos delevit Dominus a facie eorum: et fecit illos habitare pro eis,
Deut VulgCont 2:21  populus magnus, et multus, et proceræ longitudinis, sicut Enacim, quos delevit Dominus a facie eorum: et fecit illos habitare pro eis,
Deut Vulgate 2:21  populus magnus et multus et procerae longitudinis sicut Enacim quos delevit Dominus a facie eorum et fecit illos habitare pro eis
Deut VulgHetz 2:21  populus magnus, et multus, et proceræ longitudinis, sicut Enacim, quos delevit Dominus a facie eorum: et fecit illos habitare pro eis,
Deut VulgClem 2:21  populus magnus, et multus, et proceræ longitudinis, sicut Enacim, quos delevit Dominus a facie eorum : et fecit illos habitare pro eis,
Deut CzeBKR 2:21  Lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim. Ale zahladil je Hospodin před tváří jejich, a vešli v dědictví jejich, a bydlili na místě jejich,
Deut CzeB21 2:21  mohutný a početný lid, vysoký jako Anakovci. Hospodin je však před nimi vyhladil, takže je vyhnali a usadili se na jejich místě.
Deut CzeCEP 2:21  Byl to veliký a početný lid, vysoký jako Anákovci. Hospodin je před nimi vyhladil, takže si je podrobili a usadili se na jejich místě,
Deut CzeCSP 2:21  Byl to velký a početný lid, vysoký jako Anákovci. Ale Hospodin je před nimi vyhladil, takže je vypudili a sídlili tam místo nich,