Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 21:1  If one shall be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut NHEBJE 21:1  If one be found slain in the land which Jehovah your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him;
Deut SPE 21:1  If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut ABP 21:1  And if [2should be found 1a slain person] in the earth (which the lord your God gives to you to inherit) fallen in the plain, and they do not know the one striking him;
Deut NHEBME 21:1  If one be found slain in the land which the Lord your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him;
Deut Rotherha 21:1  When there shall be found one slain on the soil which Yahweh thy God is giving unto thee to possess, lying prostrate in the field,—it not being known who smote him,
Deut LEB 21:1  “If someone slain is found in the land that Yahweh your God is giving to you to take possession of it and is lying in the field, and it is not known who ⌞killed him⌟,
Deut RNKJV 21:1  If one be found slain in the land which יהוה thy Elohim giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut Jubilee2 21:1  When [one] is found dead in the land which the LORD thy God gives thee to inherit, lying in the field, [and] it is not known who has slain him,
Deut Webster 21:1  If [one] shall be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, [and] it be not known who hath slain him:
Deut Darby 21:1  If one be found slain in the land which Jehovah thyGod giveth thee to possess, lying in the field, [and] it be not known who hath smitten him,
Deut ASV 21:1  If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;
Deut LITV 21:1  If one is found slain in the land which Jehovah your God is giving to you, to possess it, lying in the field, and it is not known who has struck him;
Deut Geneva15 21:1  If one be founde slaine in the lande, which the Lord thy God giueth thee to possesse it, lying in the field, and it is not knowe who hath slaine him,
Deut CPDV 21:1  “When there will have been found in the land, which the Lord your God will give to you, the corpse of a man who has been killed, and it is not known who is guilty of the murder,
Deut BBE 21:1  If, in the land which the Lord your God is giving you, you come across the dead body of a man in the open country, and you have no idea who has put him to death:
Deut DRC 21:1  When there shall be found in the land, which the Lord thy God will give thee, the corpse of a man slain, and it is not known who is guilty of the murder,
Deut GodsWord 21:1  This is what you must do if you find a murder victim lying in a field in the land that the LORD your God is giving you. If no one knows who committed the murder,
Deut JPS 21:1  If one be found slain in the land which HaShem thy G-d giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;
Deut KJVPCE 21:1  IF one be found slain in the land which the Lord thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut NETfree 21:1  If a homicide victim should be found lying in a field in the land the LORD your God is giving you, and no one knows who killed him,
Deut AB 21:1  And if one should be found slain with the sword in the land, which the Lord your God gives you to inherit, having fallen in the field, and they do not know who has killed him,
Deut AFV2020 21:1  "If one is found dead in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it is not known who has killed him,
Deut NHEB 21:1  If one be found slain in the land which the Lord your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him;
Deut NETtext 21:1  If a homicide victim should be found lying in a field in the land the LORD your God is giving you, and no one knows who killed him,
Deut UKJV 21:1  If one be found slain in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it be not known who has slain him:
Deut KJV 21:1  If one be found slain in the land which the Lord thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut KJVA 21:1  If one be found slain in the land which the Lord thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut AKJV 21:1  If one be found slain in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it be not known who has slain him:
Deut RLT 21:1  If one be found slain in the land which Yhwh thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deut MKJV 21:1  If one is found dead in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it is not known who has killed him,
Deut YLT 21:1  `When one is found slain on the ground which Jehovah thy God is giving to thee to possess it--fallen in a field--it is not known who hath smitten him,
Deut ACV 21:1  If a man is found slain in the land which Jehovah thy God gives thee to possess it, lying in the field, and it not be known who has smitten him,
Deut VulgSist 21:1  Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur caedis reus,
Deut VulgCont 21:1  Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur cædis reus,
Deut Vulgate 21:1  quando inventum fuerit in terra quam Dominus Deus tuus daturus est tibi hominis cadaver occisi et ignoratur caedis reus
Deut VulgHetz 21:1  Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur cædis reus,
Deut VulgClem 21:1  Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur cædis reus,
Deut CzeBKR 21:1  Když by nalezen byl zabitý (v zemi, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, abys dědičně vládl jí,) ležící na poli, a nebylo by vědíno, kdo by ho zabil,
Deut CzeB21 21:1  Když se v zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává za dědictví, najde někde venku ležet zabitý člověk a nezjistí se, kdo ho zabil,
Deut CzeCEP 21:1  Bude-li v zemi, kterou ti dává Hospodin, tvůj Bůh, abys ji obsadil, nalezen skolený, ležící na poli, a nebude známo, kdo jej ubil,
Deut CzeCSP 21:1  Jestliže se v zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, abys ji obsadil, najde zabitý, ležící na poli, a neví se, kdo ho zabil,