Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 25:18  How he met thee by the way, and smote those behind thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut NHEBJE 25:18  how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God.
Deut SPE 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut ABP 25:18  How he opposed you in the way, and beat your rear guard, the ones tiring in your rear, and you hungered and were tired. And he feared not God.
Deut NHEBME 25:18  how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God.
Deut Rotherha 25:18  how he encountered thee by the way and cut off in thy rear all the worn-out behind thee, thou thyself, being weary and worn,—how he feared not God.
Deut LEB 25:18  that he met you on the journey and attacked you, all those lagging behind you and when you were weary and worn out, and he did not fear God.
Deut RNKJV 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not Elohim.
Deut Jubilee2 25:18  how he met thee by the way and smote the hindmost of thee, [even] all [that were] feeble behind thee, when thou [wast] faint and weary and he did not fear God.
Deut Webster 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, [even] all [that were] feeble behind thee, when thou [wast] faint and weary; and he feared not God.
Deut Darby 25:18  how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared notGod.
Deut ASV 25:18  how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut LITV 25:18  how he met you on the way and attacked your back, all the feeble ones in the rear, when you were faint and weary; and he did not fear God.
Deut Geneva15 25:18  How he met thee by ye way, and smote ye hindmost of you, all that were feeble behind thee, when thou wast fainted and weary, and he feared not God.
Deut CPDV 25:18  how he met you and cut down the stragglers of the troops, who were sitting down, exhausted, when you were consumed by hunger and hardship, and how he did not fear God.
Deut BBE 25:18  How, meeting you on the way, he made an attack on you when you were tired and without strength, cutting off all the feeble ones at the end of your line; and the fear of God was not in him.
Deut DRC 25:18  How he met thee: and slew the hindmost of the army, who sat down, being weary, when thou wast spent with hunger and labour, and he feared not God.
Deut GodsWord 25:18  They attacked you when you were tired and exhausted and killed all those who were lagging behind. They weren't afraid of God.
Deut JPS 25:18  how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were enfeebled in thy rear, when thou wast faint and weary; and he feared not G-d.
Deut KJVPCE 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut NETfree 25:18  how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God.
Deut AB 25:18  how he withstood you in the way, and harassed your rear, even those that were weary behind you, and you hungered and were weary; and he did not fear God.
Deut AFV2020 25:18  How he met you by the way and struck those of you who lagged behind and all the feeble behind you when you were faint and weary. And he did not fear God.
Deut NHEB 25:18  how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God.
Deut NETtext 25:18  how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God.
Deut UKJV 25:18  How he met you by the way, and stroke the hindmost of you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God.
Deut KJV 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut KJVA 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut AKJV 25:18  How he met you by the way, and smote the hindmost of you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God.
Deut RLT 25:18  How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Deut MKJV 25:18  how he met you by the way and struck those of you who were behind, all the feeble behind you, when you were faint and weary. And he did not fear God.
Deut YLT 25:18  that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.
Deut ACV 25:18  how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all who were feeble behind thee, when thou were faint and weary, and he feared not God.
Deut VulgSist 25:18  quomodo occurrerit tibi: et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus, et non timuerit Deum.
Deut VulgCont 25:18  quomodo occurrerit tibi: et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus, et non timuerit Deum.
Deut Vulgate 25:18  quomodo occurrerit tibi et extremos agminis tui qui lassi residebant ceciderit quando tu eras fame et labore confectus et non timuerit Deum
Deut VulgHetz 25:18  quomodo occurrerit tibi: et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus, et non timuerit Deum.
Deut VulgClem 25:18  quomodo occurrerit tibi, et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus : et non timuerit Deum.
Deut CzeBKR 25:18  Kterak vyšed tobě v cestu, zadní houf tvůj všech mdlých, kteříž šli za tebou, pobil, když jsi ty byl zemdlený a ustalý, a nebál se Boha.
Deut CzeB21 25:18  Aniž se bál Boha, přepadl tě na cestě, když jsi byl námahou vyčerpán, a pobil tvůj zadní voj, všechny, kdo pro slabost zůstávali pozadu.
Deut CzeCEP 25:18  Střetl se s tebou na cestě a zničil ti zadní voj, všechny churavé za tebou, když tys byl ochablý a unavený; a nebál se Boha.
Deut CzeCSP 25:18  Jak tě cestou potkal a zničil tvůj zadní voj, všechny ⌈slabé opozdilce⌉ za tebou. Ty jsi byl vyčerpaný a unavený, ale on se nebál Boha.