Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut NHEBJE 32:26  I said, I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
Deut SPE 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut ABP 32:26  I said, I will disperse them, and I will cause [2to cease 3from among 4men 1their memorial].
Deut NHEBME 32:26  I said, I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
Deut Rotherha 32:26  I said, I would puff them away, I would destroy from mortals, their memory;
Deut LEB 32:26  I thought, “I will wipe them out; ⌞I will make people forget they ever existed⌟.”
Deut RNKJV 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut Jubilee2 32:26  I said I would shatter them in pieces: I would make the remembrance of them to cease from among men,
Deut Webster 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men;
Deut Darby 32:26  I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from among men,
Deut ASV 32:26  I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;
Deut LITV 32:26  I said, I will dash them to pieces; I will make their memory cease from among men;
Deut Geneva15 32:26  I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men,
Deut CPDV 32:26  I said: Where are they? I will cause their memory to cease from among men.
Deut BBE 32:26  I said I would send them wandering far away, I would make all memory of them go from the minds of men:
Deut DRC 32:26  I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.
Deut GodsWord 32:26  I said that I would cut them in pieces and erase everyone's memory of them.
Deut JPS 32:26  I thought I would make an end of them, I would make their memory cease from among men;
Deut KJVPCE 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut NETfree 32:26  "I said, 'I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.
Deut AB 32:26  I said, I will scatter them, and I will cause their memorial to cease from among men.
Deut AFV2020 32:26  I said I would dash them to pieces; I would make the memory of them to cease from among men
Deut NHEB 32:26  I said, I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
Deut NETtext 32:26  "I said, 'I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.
Deut UKJV 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut KJV 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut KJVA 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut AKJV 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut RLT 32:26  I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Deut MKJV 32:26  I said I would dash them to pieces; I would make the memory of them to cease from among men,
Deut YLT 32:26  I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man;
Deut ACV 32:26  I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men,
Deut VulgSist 32:26  Dixi: Ubinam sunt? cessare faciam ex hominibus memoriam eorum.
Deut VulgCont 32:26  Dixi: Ubinam sunt? Cessare faciam ex hominibus memoriam eorum.
Deut Vulgate 32:26  dixi ubinam sunt cessare faciam ex hominibus memoriam eorum
Deut VulgHetz 32:26  Dixi: Ubinam sunt? cessare faciam ex hominibus memoriam eorum.
Deut VulgClem 32:26  Dixi : Ubinam sunt ? cessare faciam ex hominibus memoriam eorum.
Deut CzeBKR 32:26  Ano, řekl bych: Rozptýlím je po koutech, rozkáži přestati mezi lidmi paměti jejich,
Deut CzeB21 32:26  Zamýšlel jsem, že je rozdrtím, jejich památku že mezi lidmi vyhladím.
Deut CzeCEP 32:26  Řekl bych: Rozpráším je, vyhladím jejich památku mezi lidmi.
Deut CzeCSP 32:26  Řekl bych: Vyhladím je, odstraním jejich památku ⌈mezi lidmi.⌉