Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl NHEBJE 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl ABP 8:11  Because there is no existing objection for the ones doing evil quickly, therefore by this [4have full assurance 1the heart 2of the sons 3of man] in themselves to do evil.
Eccl NHEBME 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Rotherha 8:11  Because sentence against a wicked work is not executed speedily—on this account, the heart of the sons of men is fully set within them, to commit wickedness.
Eccl LEB 8:11  Because sentence against an evil deed is not carried out quickly, the heart of ⌞humans⌟ fills up within them to do evil.
Eccl RNKJV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Jubilee2 8:11  Because [the] sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Webster 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Darby 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to do evil.
Eccl ASV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl LITV 8:11  Where sentence on an evil work is not executed speedily, on account of this the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Geneva15 8:11  Because sentence against an euill worke is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to doe euill.
Eccl CPDV 8:11  For the sons of men perpetrate evils without any fear, because judgment is not pronounced quickly against the evil.
Eccl BBE 8:11  Because punishment for an evil work comes not quickly, the minds of the sons of men are fully given to doing evil.
Eccl DRC 8:11  For because sentence is not speedily pronounced against the evil, the children of men commit evils without any fear.
Eccl GodsWord 8:11  When a sentence against a crime isn't carried out quickly, people are encouraged to commit crimes.
Eccl JPS 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil;
Eccl KJVPCE 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl NETfree 8:11  When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil.
Eccl AB 8:11  Because there is no contradiction made on the part of those who are quick to do evil, therefore the heart of the children of men is fully determined in them to do evil.
Eccl AFV2020 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl NHEB 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl NETtext 8:11  When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil.
Eccl UKJV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl Noyes 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore doth the heart of the sons of men become bold within them to do evil.
Eccl KJV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl KJVA 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl AKJV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl RLT 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl MKJV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl YLT 8:11  Because sentence hath not been done on an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil.
Eccl ACV 8:11  Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Eccl VulgSist 8:11  Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.
Eccl VulgCont 8:11  Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.
Eccl Vulgate 8:11  etenim quia non profertur cito contra malos sententia absque ullo timore filii hominum perpetrant mala
Eccl VulgHetz 8:11  Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.
Eccl VulgClem 8:11  Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.
Eccl CzeBKR 8:11  Nebo že ne i hned ortel dochází pro skutek zlý, protož vroucí jest k tomu srdce synů lidských, aby činili zlé věci.
Eccl CzeB21 8:11  Zlé činy nejsou trestány rychle, proto má lidské srdce chuť páchat zlo.
Eccl CzeCEP 8:11  Poněvadž nad zločinem není hned vykonán rozsudek, tíhne srdce lidských synů k páchání zla.
Eccl CzeCSP 8:11  Když není rozsudek nad zlým činem vykonán rychle, srdce lidských synů se díky tomu nadme, takže páchají zlo.