Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl NHEBJE 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.
Eccl ABP 8:13  But [2good 1it will not be] to the impious, and he shall not prolong his days which are as a shadow; for he is not fearing from before God.
Eccl NHEBME 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.
Eccl Rotherha 8:13  but, well, shall it not be to the lawless man, neither shall he lengthen out his days like a shadow,—because he standeth not in awe before God.
Eccl LEB 8:13  But it will not go well with the wicked, and they will not prolong their days, like the shadow; because there is no fearing ⌞God’s presence⌟.
Eccl RNKJV 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before Elohim.
Eccl Jubilee2 8:13  but it shall never be well with the wicked, neither shall his days be prolonged, [which are] as a shadow, because he did not fear before the presence of God.
Eccl Webster 8:13  But it will not be well with the wicked, neither will he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl Darby 8:13  but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong [his] days as a shadow, because he feareth not beforeGod.
Eccl ASV 8:13  but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl LITV 8:13  But it shall not be well for the wicked; and he shall not lengthen his days like a shadow; because he does not fear before God.
Eccl Geneva15 8:13  But it shall not be well to the wicked, neither shall he prolong his dayes: he shall be like a shadowe, because he feareth not before God.
Eccl CPDV 8:13  So, may it not go well with the impious, and may his days not be prolonged. And let those who do not fear the face of the Lord pass away like a shadow.
Eccl BBE 8:13  But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.
Eccl DRC 8:13  But let it not be well with the wicked, neither let his days be prolonged, but as a shadow let them pass away that fear not the face of the Lord.
Eccl GodsWord 8:13  But it will not go well for the wicked. They will not live any longer. Their lives are like shadows, because they don't fear God.
Eccl JPS 8:13  but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow, because he feareth not before G-d.
Eccl KJVPCE 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl NETfree 8:13  But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.
Eccl AB 8:13  But it shall not be well with the ungodly, and he shall not prolong his days, which are but a shadow; forasmuch as he fears not before God.
Eccl AFV2020 8:13  But it shall not be well with the wicked, nor shall he prolong his days, which are as a shadow; because he does not fear before God.
Eccl NHEB 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.
Eccl NETtext 8:13  But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.
Eccl UKJV 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God.
Eccl Noyes 8:13  But it shall not be well with the wicked: he shall be like a shadow, and shall not prolong his days, because he feareth not before God.
Eccl KJV 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl KJVA 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl AKJV 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God.
Eccl RLT 8:13  But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
Eccl MKJV 8:13  But it shall not be well with the wicked, nor shall he make his days longer like a shadow; because he does not fear before God.
Eccl YLT 8:13  And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.
Eccl ACV 8:13  But it shall not be well with a wicked man, neither shall he prolong his days, which are as a shadow, because he did not fear before God.
Eccl VulgSist 8:13  Non sit bonum impio, nec prolongentur dies eius, sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Domini.
Eccl VulgCont 8:13  Non sit bonum impio, nec prolongentur dies eius, sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Domini.
Eccl Vulgate 8:13  non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Dei
Eccl VulgHetz 8:13  Non sit bonum impio, nec prolongentur dies eius, sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Domini.
Eccl VulgClem 8:13  Non sit bonum impio, nec prolongentur dies ejus, sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Domini.
Eccl CzeBKR 8:13  S bezbožným pak nedobře se díti bude, aniž se prodlí dnové jeho; minou jako stín, proto že jest bez bázně před oblíčejem Božím.
Eccl CzeB21 8:13  Zlosynu se však dobře nepovede, nedlouhý život mu prchne jako stín, neboť se Boha nebojí.
Eccl CzeCEP 8:13  Avšak svévolníkovi se dobře nepovede, život se mu ani o den neprodlouží, bude jako stín, protože nemá bázeň před Boží tváří.
Eccl CzeCSP 8:13  Avšak pro ničemu blaho nebude, ani se neprodlouží jeho dny jako stín, když nemá před Bohem bázeň.