Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth CPDV 15:11  And God changed the king’s spirit into gentleness; quickly and apprehensively, he leapt from his throne, and lifting her up in his arms until she came to herself, he coaxed her with these words:
Esth DRC 15:11  And God changed the king's spirit into mildness, and all in haste and in fear he leaped from his throne, and holding her up in his arms, till she came to herself, caressed her with these words:
Esth VulgSist 15:11  Convertitque Deus spiritum regis in mansuetudinem, et festinus ac metuens exilivit de solio, et sustentans eam ulnis suis, donec rediret ad se, his verbis blandiebatur:
Esth VulgCont 15:11  Venitque utraque sors in statutum ex illo iam tempore diem coram Deo universis gentibus:
Esth Vulgate 15:11  Convertitque Deus spiritum regis in mansuetudinem et festinus ac metuens exilivit de solio et sustentans eam ulnis suis donec rediret ad se his verbis blandiebatur
Esth VulgHetz 15:11  Convertitque Deus spiritum regis in mansuetudinem, et festinus ac metuens exilivit de solio, et sustentans eam ulnis suis, donec rediret ad se, his verbis blandiebatur:
Esth VulgClem 15:11  Convertitque Deus spiritum regis in mansuetudinem, et festinus ac metuens exilivit de solio, et sustentans eam ulnis suis donec rediret ad se, his verbis blandiebatur :
Esth Wycliffe 15:11  And God turnede the spirit of the kyng in to myldenesse, and he hastide, and dredde, `and skippyde out of the seete; and he `susteynede hir with hise armes, til sche cam ayen to hir self; and he spak faire bi these wordis,
Esth SpaPlate 15:11  Entonces Dios trocó la ira del rey en dulzura, y apresurado y temeroso saltó del trono, y sosteniéndola con sus brazos hasta que volvió en sí, la acariciaba con estas palabras:
Esth NlCanisi 15:11  Maar nu vertederde God het gemoed van den koning. Hij sprong angstig van zijn troon, en ving haar op in zijn armen, totdat ze weer bijkwam. Hij sprak haar liefdevol toe en zeide:
Esth FreCramp 15:11  Alors Dieu changea la colère du roi en douceur ; inquiet, il s'élança de son trône et soutint Esther dans ses bras, jusqu'à ce qu'elle eût repris ses sens, calmant sa frayeur par des paroles amicales :
Esth FreVulgG 15:11  Et Dieu changea le cœur du roi et l’adoucit. Et aussitôt, tremblant, il s’élança de son trône, et la soutenant entre ses bras jusqu’à ce qu’elle fût revenue à elle, il la caressait en lui disant :