Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 18:19  Hearken now to my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people toward God, that thou mayest bring the causes to God:
Exod NHEBJE 18:19  Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
Exod SPE 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Exod ABP 18:19  Now then hear me! and I shall advise you, and God will be with you. You become to the people, the one before God! and you shall offer their words to God.
Exod NHEBME 18:19  Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
Exod Rotherha 18:19  Now, hearken thou to my voice—let me counsel thee, and may God be with thee: Be, thou, for the people, in front of God, so shalt, thou, bring the matters unto God;
Exod LEB 18:19  Now listen to my voice; I will advise you, and may God be with you. You be for the people before God, and you bring the issues to God.
Exod RNKJV 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and Elohim shall be with thee: Be thou for the people to Elohimward, that thou mayest bring the causes unto Elohim:
Exod Jubilee2 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people before God that thou may submit the causes unto God.
Exod Webster 18:19  Hearken now to my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people toward God, that thou mayest bring the causes to God:
Exod Darby 18:19  Hearken now to my voice: I will give thee counsel, andGod shall be with thee. Be thou for the people withGod, and bring the matters beforeGod;
Exod ASV 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
Exod LITV 18:19  Now listen to my voice. I will counsel you, and may God be with you. You be for this people before God, and you bring the matters to God.
Exod Geneva15 18:19  Heare nowe my voyce, (I will giue thee counsell, and God shalbe with thee) be thou for the people to Godwarde, and report thou the causes vnto God,
Exod CPDV 18:19  But listen to my words and counsels, and then God will be with you. Be available to the people in that which pertains to God, so as to refer what they say to him,
Exod BBE 18:19  Give ear now to my suggestion, and may God be with you: you are to be the people's representative before God, taking their causes to him:
Exod DRC 18:19  But hear my words and counsels, and God shall be with thee. Be thou to the people in those things that pertain to God, to bring their words to him:
Exod GodsWord 18:19  Now listen to me, and I'll give you some advice. May God be with you! You must be the people's representative to God and bring their disagreements to him.
Exod JPS 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and G-d be with thee: be thou for the people before G-d, and bring thou the causes unto G-d.
Exod KJVPCE 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Exod NETfree 18:19  Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
Exod AB 18:19  Now then listen to me, and I will advise you, and God shall be with you: be all things to the people pertaining to God, and you shall bring their matters to God.
Exod AFV2020 18:19  Hearken now to my voice. I will give you counsel, and God will be with you. You be for the people toward God that you may bring the causes to God.
Exod NHEB 18:19  Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
Exod NETtext 18:19  Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
Exod UKJV 18:19  Hearken now unto my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people toward God, that you may bring the causes unto God:
Exod KJV 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Exod KJVA 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Exod AKJV 18:19  Listen now to my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people to God-ward, that you may bring the causes to God:
Exod RLT 18:19  Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Exod MKJV 18:19  Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you. You be for the people toward God, that you may bring the causes to God.
Exod YLT 18:19  `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
Exod ACV 18:19  Hearken now to my voice. I will give thee counsel, and God be with thee. Be thou for the people toward God, and bring thou the cases to God.
Exod VulgSist 18:19  Sed audi verba mea atque consilia, et erit Dominus tecum. Esto tu populo in his quae ad Deum pertinent, ut referas quae dicuntur ad eum:
Exod VulgCont 18:19  Sed audi verba mea atque consilia, et erit Deus tecum. Esto tu populo in his quæ ad Deum pertinent, ut referas quæ dicuntur ad eum:
Exod Vulgate 18:19  sed audi verba mea atque consilia et erit Deus tecum esto tu populo in his quae ad Deum pertinent ut referas quae dicuntur ad eum
Exod VulgHetz 18:19  Sed audi verba mea atque consilia, et erit Deus tecum. Esto tu populo in his quæ ad Deum pertinent, ut referas quæ dicuntur ad eum:
Exod VulgClem 18:19  Sed audi verba mea atque consilia, et erit Deus tecum. Esto tu populo in his quæ ad Deum pertinent, ut referas quæ dicuntur ad eum :
Exod CzeBKR 18:19  Protož nyní uposlechni řeči mé; poradím tobě, a bude Bůh s tebou. Stůj ty za lid před Bohem, a donášej věci nesnadné k Bohu.
Exod CzeB21 18:19  Proto mě teď poslechni, poradím ti a Bůh bude s tebou: Ty zastupuj lid před Bohem a přinášej k němu nesnadné věci.
Exod CzeCEP 18:19  Poslechni mě, poradím ti a Bůh bude s tebou: Ty zastupuj lid před Bohem a přednášej jejich záležitosti Bohu.
Exod CzeCSP 18:19  Teď mě poslechni, poradím ti a Bůh bude s tebou: Ty ⌈zastupuj lid⌉ před Bohem a jejich záležitosti ty přinášej Bohu.