Exod
|
RWebster
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
NHEBJE
|
28:2 |
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
SPE
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
ABP
|
28:2 |
And you shall make [2apparel 1holy] for Aaron your brother, for honor and glory.
|
Exod
|
NHEBME
|
28:2 |
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
Rotherha
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother,—for glory and for beauty.
|
Exod
|
LEB
|
28:2 |
And you will make holy garments for Aaron, your brother, for glory and for splendor.
|
Exod
|
RNKJV
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
Jubilee2
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron, thy brother, for honour and for beauty.
|
Exod
|
Webster
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
Darby
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
|
Exod
|
ASV
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
LITV
|
28:2 |
And you shall make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
|
Exod
|
Geneva15
|
28:2 |
Also thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, glorious and beautifull.
|
Exod
|
CPDV
|
28:2 |
And you shall make a holy vestment for Aaron, your brother, with glory and elegance.
|
Exod
|
BBE
|
28:2 |
And make holy robes for Aaron your brother, so that he may be clothed with glory and honour.
|
Exod
|
DRC
|
28:2 |
And thou shalt make a holy vesture for Aaron, thy brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
GodsWord
|
28:2 |
Make holy clothes for your brother Aaron to give him dignity and honor.
|
Exod
|
JPS
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty.
|
Exod
|
KJVPCE
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
NETfree
|
28:2 |
You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
|
Exod
|
AB
|
28:2 |
And you shall make holy apparel for Aaron your brother, for honor and glory.
|
Exod
|
AFV2020
|
28:2 |
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
NHEB
|
28:2 |
You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
NETtext
|
28:2 |
You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
|
Exod
|
UKJV
|
28:2 |
And you shall make holy garments for Aaron your brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
KJV
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
KJVA
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
AKJV
|
28:2 |
And you shall make holy garments for Aaron your brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
RLT
|
28:2 |
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
|
Exod
|
MKJV
|
28:2 |
And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
YLT
|
28:2 |
and thou hast made holy garments for Aaron thy brother, for honour and for beauty;
|
Exod
|
ACV
|
28:2 |
And thou shall make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:2 |
E farás vestimentas sagradas a Arão teu irmão, para honra e formosura.
|
Exod
|
Mg1865
|
28:2 |
Ary manaova fitafiana masìna ho an’ i Arona rahalahinao ho voninahitra sy ho fahatsaran-tarehy.
|
Exod
|
FinPR
|
28:2 |
Ja teetä veljellesi Aaronille pyhät vaatteet, kunniaksi ja kaunistukseksi.
|
Exod
|
FinRK
|
28:2 |
Teetä pyhät vaatteet veljellesi Aaronille kunniaksi ja kaunistukseksi.
|
Exod
|
ChiSB
|
28:2 |
應給你的哥哥亞郎做聖衣,以示莊嚴美觀。
|
Exod
|
CopSahBi
|
28:2 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲁⲣⲱ
|
Exod
|
ArmEaste
|
28:2 |
Ի պատիւ եւ ի փառս քո եղբայր Ահարոնի սրբազան զգեստներ կը պատրաստես:
|
Exod
|
ChiUns
|
28:2 |
你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。
|
Exod
|
BulVeren
|
28:2 |
И да направиш свети одежди на брат си Аарон, за слава и великолепие.
|
Exod
|
AraSVD
|
28:2 |
وَٱصْنَعْ ثِيَابًا مُقَدَّسَةً لِهَارُونَ أَخِيكَ لِلْمَجْدِ وَٱلْبَهَاءِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
28:2 |
. . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
28:2 |
Kaj faru sanktajn vestojn por via frato Aaron, por honoro kaj ornamo.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
28:2 |
แล้วให้ทำเครื่องยศบริสุทธิ์สำหรับอาโรนพี่ชายของเจ้าให้สมเกียรติ และงดงาม
|
Exod
|
OSHB
|
28:2 |
וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃
|
Exod
|
SPMT
|
28:2 |
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
|
Exod
|
BurJudso
|
28:2 |
သင်၏အစ်ကိုအာရုန်၌ဘုန်း အသရေ ထင်ပေါ်စေခြင်းငှာ၊ သန့်ရှင်းသော အဝတ်ကို လုပ်၍ပေး ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
28:2 |
برای برادرت هارون لباس كهانت تهیّه کن تا به او وقار و جلال ببخشد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
28:2 |
Apne bhāī Hārūn ke lie muqaddas libās banwānā jo purwaqār aur shāndār hoṅ.
|
Exod
|
SweFolk
|
28:2 |
Och du ska göra heliga kläder åt din bror Aron till ära och prydnad.
|
Exod
|
GerSch
|
28:2 |
Und du sollst deinem Bruder Aaron heilige Kleider machen zur Ehre und zur Zierde.
|
Exod
|
TagAngBi
|
28:2 |
At igagawa mo ng mga banal na kasuutan si Aarong iyong kapatid sa ikaluluwalhati at ikagaganda.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
28:2 |
Teetä veljellesi Aaronille pyhät vaatteet kunniaksi ja kaunistukseksi.
|
Exod
|
Dari
|
28:2 |
برای برادرت هارون لباس کاهنی که زیبا و برازنده باشد، تهیه کن.
|
Exod
|
SomKQA
|
28:2 |
Oo walaalkaa Haaruun waa inaad u samaysaa dhar quduus ah, ammaan iyo qurux aawadood.
|
Exod
|
NorSMB
|
28:2 |
Og du skal gjera Aron, bror din, heilage klæde, til æra og til prydnad.
|
Exod
|
Alb
|
28:2 |
Dhe do t'i bësh Aaronit, vëllait tënd, rroba të shenjta, për t'i dhënë nder e hijeshi.
|
Exod
|
UyCyr
|
28:2 |
Акаң Һарунниң салапити вә һөрмити үчүн, униңға муқәддәс роһанийлиқ кийими тәйярлиғин.
|
Exod
|
KorHKJV
|
28:2 |
너는 네 형 아론을 위하여 거룩한 의복들을 만들어 영광과 아름다움으로 삼을지니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
28:2 |
И начини свете хаљине Арону брату својему за част и дику.
|
Exod
|
Wycliffe
|
28:2 |
And thou schalt make an hooli clooth to Aaron, thi brother, in to glorie and fairenesse.
|
Exod
|
Mal1910
|
28:2 |
നിന്റെ സഹോദരനായ അഹരോന്നു വേണ്ടി മഹത്വത്തിന്നും അലങ്കാരത്തിന്നുമായി വിശുദ്ധവസ്ത്രം ഉണ്ടാക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
28:2 |
네 형 아론을 위하여 거룩한 옷을 지어서 영화롭고 아름답게 할지니
|
Exod
|
Azeri
|
28:2 |
قارداشين هارونا عئزّت و گؤزللئک اوچون موقدّس پالتارلار حاضيرلا.
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:2 |
Och du skall göra dinom broder Aaron helig kläder, som äro härlig och skön.
|
Exod
|
KLV
|
28:2 |
SoH DIchDaq chenmoH le' garments vaD Aaron lIj loDnI', vaD batlh je vaD 'IhtaHghach.
|
Exod
|
ItaDio
|
28:2 |
E fa’ ad Aaronne, tuo fratello, de’ vestimenti sacri, a gloria ed ornamento.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:2 |
И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.
|
Exod
|
CSlEliza
|
28:2 |
И да сотвориши ризу святу Аарону брату твоему в честь и славу.
|
Exod
|
ABPGRK
|
28:2 |
και ποιήσεις στολήν αγίαν Ααρών τω αδελφώ σου εις τιμήν και δόξαν
|
Exod
|
FreBBB
|
28:2 |
Et tu feras à Aaron ton frère des vêtements sacrés pour insignes et pour parure.
|
Exod
|
LinVB
|
28:2 |
Sonela ndeko wa yo Arone bilamba bisantu, bisala elembo ya lokumu la ye.
|
Exod
|
HunIMIT
|
28:2 |
És készíts szent ruhákat Áronnak, a te testvérednek, tiszteletül és díszül.
|
Exod
|
ChiUnL
|
28:2 |
爲爾兄亞倫製聖服、以彰榮美、
|
Exod
|
VietNVB
|
28:2 |
May bộ áo lễ thánh cho A-rôn, anh con, để người được uy tín và vinh dự.
|
Exod
|
LXX
|
28:2 |
καὶ ποιήσεις στολὴν ἁγίαν Ααρων τῷ ἀδελφῷ σου εἰς τιμὴν καὶ δόξαν
|
Exod
|
CebPinad
|
28:2 |
Ug magbuhat ka ug mga bisti nga balaan alang kang Aaron nga imong igsoon, alang sa himaya ug alang sa katahum.
|
Exod
|
RomCor
|
28:2 |
Fratelui tău, Aaron, să-i faci haine sfinte, ca să-i slujească de cinste şi podoabă.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
28:2 |
Wiahiong riomw Aaron likou kaselel en samworo me pahn kawauwihala oh kalinganahla.
|
Exod
|
HunUj
|
28:2 |
Csináltass szent ruhákat testvérednek, Áronnak, hogy méltóságteljes és ékes legyen!
|
Exod
|
GerZurch
|
28:2 |
Und du sollst für deinen Bruder Aaron heilige Kleider machen zur Ehre und zur Zierde.
|
Exod
|
GerTafel
|
28:2 |
Und mache Kleider der Heiligkeit deinem Bruder Aharon zur Herrlichkeit und zum Schmuck.
|
Exod
|
RusMakar
|
28:2 |
И сдјлай священныя одежды Аарону брату твоему для славы и красоты.
|
Exod
|
PorAR
|
28:2 |
Farás vestes sagradas para Arão, teu irmão, para glória e ornamento.
|
Exod
|
DutSVVA
|
28:2 |
En gij zult voor uw broeder Aäron heilige klederen maken, tot heerlijkheid en tot sieraad.
|
Exod
|
FarOPV
|
28:2 |
ورختهای مقدس برای برادرت، هارون، بجهت عزت و زینت بساز.
|
Exod
|
Ndebele
|
28:2 |
Umenzele-ke uAroni umnewenu izembatho ezingcwele, ezobukhosi lezokucecisa.
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:2 |
E farás vestimentas sagradas a Arão teu irmão, para honra e formosura.
|
Exod
|
Norsk
|
28:2 |
Og du skal gjøre hellige klær for Aron, din bror, til ære og til pryd.
|
Exod
|
SloChras
|
28:2 |
In naredi Aronu, bratu svojemu, sveta oblačila, za čast in za kras.
|
Exod
|
Northern
|
28:2 |
Qardaşın Haruna izzət və gözəllik üçün müqəddəs geyimlər hazırla.
|
Exod
|
GerElb19
|
28:2 |
Und du sollst heilige Kleider für deinen Bruder Aaron machen zur Herrlichkeit und zum Schmuck.
|
Exod
|
LvGluck8
|
28:2 |
Un tev būs taisīt savam brālim Āronam svētas drēbes par godu un rotu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
28:2 |
E farás vestidos sanctos a Aarão teu irmão, para gloria e ornamento.
|
Exod
|
ChiUn
|
28:2 |
你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:2 |
Och du skall göra dinom broder Aaron helig kläder, som äro härlig och skön.
|
Exod
|
SPVar
|
28:2 |
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
|
Exod
|
FreKhan
|
28:2 |
Tu feras confectionner pour Aaron ton frère des vêtements sacrés, insignes d’honneur et de majesté.
|
Exod
|
FrePGR
|
28:2 |
Et tu feras pour Aaron, ton frère, des vêtements sacrés qui soient un costume et une parure.
|
Exod
|
PorCap
|
28:2 |
Farás, para o teu irmão Aarão, vestes sagradas, pela sua dignidade e como ornamento.
|
Exod
|
JapKougo
|
28:2 |
またあなたの兄弟アロンのために聖なる衣服を作って、彼に栄えと麗しきをもたせなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
28:2 |
Und du sollst für deinen Bruder Aaron heilige Kleider anfertigen, zur Ehre und herrlichen Zier.
|
Exod
|
Kapingam
|
28:2 |
Duia nia gahu dangada hai-mee-dabu o do duaahina Aaron e-hagamadagu ge e-haga-madamada a-mee.
|
Exod
|
SpaPlate
|
28:2 |
Y harás a Aarón, tu hermano, vestiduras sagradas, para gloria y adorno.
|
Exod
|
WLC
|
28:2 |
וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
28:2 |
Savo broliui Aaronui padarysi šventus drabužius, kad jis atrodytų iškilmingai ir gražiai.
|
Exod
|
Bela
|
28:2 |
І зрабі сьвяшчэнную вопратку Аарону, брату твайму, дзеля славы і аздобнасьці.
|
Exod
|
GerBoLut
|
28:2 |
Und sollst Aaron, deinem Bruder heilige Kleider machen, die herrlich und schon seien.
|
Exod
|
FinPR92
|
28:2 |
Teetä Aaronille pyhät vaatteet, jotka ovat hänelle kunniaksi ja kaunistukseksi.
|
Exod
|
SpaRV186
|
28:2 |
Y harás vestidos santos para Aarón tu hermano, para honra, y hermosura.
|
Exod
|
NlCanisi
|
28:2 |
Gij moet voor uw broeder Aäron heilige gewaden maken, om zijn glorie te doen stralen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
28:2 |
Lass für deinen Bruder Aaron besondere Gewänder anfertigen, die Würde und Schönheit ausdrücken.
|
Exod
|
UrduGeo
|
28:2 |
اپنے بھائی ہارون کے لئے مُقدّس لباس بنوانا جو پُروقار اور شاندار ہوں۔
|
Exod
|
AraNAV
|
28:2 |
وَاصْنَعْ لأَخِيكَ هَرُونَ ثِيَاباً مُقَدَّسَةً لِتُضْفِيَ عَلَيْهِ مَجْداً وَبَهَاءً.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
28:2 |
你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。
|
Exod
|
ItaRive
|
28:2 |
E farai ad Aaronne, tuo fratello, dei paramenti sacri, come insegne della loro dignità e come ornamento.
|
Exod
|
Afr1953
|
28:2 |
En jy moet vir jou broer Aäron heilige klere maak, tot eer en tot sieraad.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:2 |
И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
28:2 |
अपने भाई हारून के लिए मुक़द्दस लिबास बनवाना जो पुरवक़ार और शानदार हों।
|
Exod
|
TurNTB
|
28:2 |
Ağabeyin Harun'a görkem ve saygınlık kazandırmak için kutsal giysiler yap.
|
Exod
|
DutSVV
|
28:2 |
En gij zult voor uw broeder Aaron heilige klederen maken, tot heerlijkheid en tot sieraad.
|
Exod
|
HunKNB
|
28:2 |
Készíts szent ruhákat Áronnak, a bátyádnak, dicsőségül és ékességül.
|
Exod
|
Maori
|
28:2 |
Me hanga ano e koe etahi kakahu tapu mo Arona, mo tou tuakana, hei kororia, hei ataahua.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
28:2 |
Pahinangin si Harun saga badju' alingkat ya tōp pan'mmek imam alanga, supaya iya patut pinagmahaltabatan.
|
Exod
|
HunKar
|
28:2 |
És csinálj szent ruhákat Áronnak a te atyádfiának, dicsőségére és ékességére.
|
Exod
|
Viet
|
28:2 |
Ngươi hãy chế bộ áo thánh cho A-rôn, anh ngươi, để người được vinh hiển trang sức.
|
Exod
|
Kekchi
|
28:2 |
Ta̱yi̱b li rakˈ laj Aarón la̱ cuas chi cha̱bil xyi̱banquil. Riqˈuin li rakˈ aˈan ta̱cutu̱nk nak aˈan laj tij ut lokˈ lix cˈanjel.
|
Exod
|
Swe1917
|
28:2 |
Och du skall göra åt din broder Aron heliga kläder, till ära och prydnad.
|
Exod
|
SP
|
28:2 |
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
|
Exod
|
CroSaric
|
28:2 |
Napravi svome bratu Aronu sveto ruho na čast i ukras.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
28:2 |
Ngươi sẽ may cho A-ha-ron, anh ngươi, những lễ phục để ông được vẻ uy nghi rực rỡ.
|
Exod
|
FreBDM17
|
28:2 |
Et tu feras à Aaron ton frère de saints vêtements pour gloire et pour ornement.
|
Exod
|
FreLXX
|
28:2 |
Et tu feras des vêtements sacrés pour Aaron, ton frère, en signe de gloire et d'honneur.
|
Exod
|
Aleppo
|
28:2 |
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
|
Exod
|
MapM
|
28:2 |
וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃
|
Exod
|
HebModer
|
28:2 |
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת׃
|
Exod
|
Kaz
|
28:2 |
Қадір-құрмет пен сән-салтанат көрсету үшін ағаң Һаронға арнайы киімдер тіккіз.
|
Exod
|
FreJND
|
28:2 |
Et tu feras de saints vêtements à Aaron, ton frère, pour gloire et pour ornement.
|
Exod
|
GerGruen
|
28:2 |
Mach deinem Bruder Aaron Kleider für das Heiligtum, für den Anstand und die Würde!
|
Exod
|
SloKJV
|
28:2 |
Naredil boš sveta oblačila za svojega brata Arona, za slavo in za lepoto.
|
Exod
|
Haitian
|
28:2 |
W'a fè rad pou Arawon, frè ou la, rad pou li mete lè l'ap fè sèvis, pou l' ka byen abiye, pou moun ka rekonèt grad li.
|
Exod
|
FinBibli
|
28:2 |
Ja sinun pitää tekemän veljelles Aaronille pyhät vaatteet, kunniaksi ja kaunistukseksi.
|
Exod
|
Geez
|
28:2 |
ወትገብር ፡ ዐራዘ ፡ ለአሮን ፡ ቅዱሰ ፡ ለክብር ፡ ወለሡራሔ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
28:2 |
Y harás vestidos sagrados á Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
|
Exod
|
WelBeibl
|
28:2 |
Rhaid i ti wneud gwisgoedd cysegredig i dy frawd Aaron – gwisgoedd hardd fydd yn dangos urddas y gwaith fydd yn ei wneud.
|
Exod
|
GerMenge
|
28:2 |
Du sollst also für deinen Bruder Aaron heilige Kleider anfertigen lassen, ihm zur Ehre und zum Schmuck.
|
Exod
|
GreVamva
|
28:2 |
Και θέλεις κάμει στολήν αγίαν εις τον Ααρών τον αδελφόν σου προς δόξαν και τιμήν.
|
Exod
|
UkrOgien
|
28:2 |
І зробиш свяще́нні ша́ти для брата свого Аарона на славу й красу́.
|
Exod
|
FreCramp
|
28:2 |
Tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et pour lui servir de parure.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
28:2 |
И начини свете хаљине Арону, брату свом, за част и дику.
|
Exod
|
PolUGdan
|
28:2 |
Uczynisz święte szaty dla twego brata Aarona, na cześć i na ozdobę.
|
Exod
|
FreSegon
|
28:2 |
Tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et pour lui servir de parure.
|
Exod
|
SpaRV190
|
28:2 |
Y harás vestidos sagrados á Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
|
Exod
|
HunRUF
|
28:2 |
Készíts szent ruhákat testvérednek, Áronnak, hogy méltóságteljes és ékes legyen!
|
Exod
|
DaOT1931
|
28:2 |
Og du skal tilvirke din Broder Aron hellige Klæder til Ære og Pryd,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
28:2 |
Na yu mas wokim ol klos i holi long i go long Eron, brata bilong yu, long givim glori na long givim naispela bilas.
|
Exod
|
DaOT1871
|
28:2 |
Og du skal gøre Aron, din Broder, hellige Klæder, til Ære og Prydelse.
|
Exod
|
FreVulgG
|
28:2 |
(Et) Tu feras un vêtement saint à Aaron ton frère, pour la gloire et l’ornement (du culte divin).
|
Exod
|
PolGdans
|
28:2 |
A sprawisz szaty święte Aaronowi, bratu twemu, na cześć i na ozdobę.
|
Exod
|
JapBungo
|
28:2 |
汝また汝の兄弟アロンのために聖衣を製りて彼の身に顯榮と榮光あらしむべし
|
Exod
|
GerElb18
|
28:2 |
Und du sollst heilige Kleider für deinen Bruder Aaron machen zur Herrlichkeit und zum Schmuck.
|