Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod NHEBJE 7:18  The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"
Exod SPE 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. And they are coming, Moses and Aaron to Pharaoh and they are saying to him: LORD of Hebrews send us to you to say: let people go with me and they shall serve me in the wilderness. And behold, you did not listen until now. Thus says the LORD: in this you shall know that I'm the LORD. Behold, I'm smiting with rod which is in hand of me over waters which are in the waterway, and they are turning into blood. And the fish, which is in the waterway, shall die. And the waterway stinks, and they are disgusted the Egyptians to drink from waters of the waterway.
Exod ABP 7:18  And the fishes in the river shall come to an end. And [3will stink 1the 2river], and [3will not 4be able 1the 2Egyptians] to drink water from the river.
Exod NHEBME 7:18  The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"
Exod Rotherha 7:18  and, the fish that is in the river shall die and the river shall be loathsome,—and the Egyptians, shall disdain, to drink water out of the river.
Exod LEB 7:18  And the fish that are in the Nile will die, and the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile.” ’ ”
Exod RNKJV 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod Jubilee2 7:18  And the fish that [are] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water of the river.
Exod Webster 7:18  And the fish that [is] in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod Darby 7:18  And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
Exod ASV 7:18  And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
Exod LITV 7:18  And the fish in the river will die, and the river will stink, and the Egyptians will become weary of drinking water from the river.
Exod Geneva15 7:18  And the fish that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke, and it shall grieue the Egyptians to drinke of the water of the riuer.
Exod CPDV 7:18  Also, the fishes that are in the river will die, and the waters will be polluted, and the Egyptians will be afflicted when they drink the water of the river.’ ”
Exod BBE 7:18  And the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.
Exod DRC 7:18  And the fishes that are in the river, shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river.
Exod GodsWord 7:18  The fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"
Exod JPS 7:18  And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.'
Exod KJVPCE 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod NETfree 7:18  Fish in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile."'"
Exod AB 7:18  And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink, and the Egyptians shall not be able to drink water from the river.
Exod AFV2020 7:18  And the fish in the river shall die, and the river shall stink. And the Egyptians shall hate to drink of the water of the river."’ ”
Exod NHEB 7:18  The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'"
Exod NETtext 7:18  Fish in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile."'"
Exod UKJV 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
Exod KJV 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod KJVA 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod AKJV 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
Exod RLT 7:18  And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Exod MKJV 7:18  And the fish in the river shall die, and the river shall stink. And the Egyptians shall hate to drink of the water of the river.
Exod YLT 7:18  and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.'
Exod ACV 7:18  And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul, and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
Exod VulgSist 7:18  Pisces quoque, qui sunt in fluvio, morientur, et computrescent aquae, et affligentur Aegyptii bibentes aquam fluminis.
Exod VulgCont 7:18  Pisces quoque, qui sunt in fluvio, morientur, et computrescent aquæ, et affligentur Ægyptii bibentes aquam fluminis.
Exod Vulgate 7:18  pisces quoque qui sunt in fluvio morientur et conputrescent aquae et adfligentur Aegyptii bibentes aquam fluminis
Exod VulgHetz 7:18  Pisces quoque, qui sunt in fluvio, morientur, et computrescent aquæ, et affligentur Ægyptii bibentes aquam fluminis.
Exod VulgClem 7:18  Pisces quoque, qui sunt in fluvio, morientur, et computrescent aquæ, et affligentur Ægyptii bibentes aquam fluminis.
Exod CzeBKR 7:18  A ryby, kteréž jsou v řece, pomrou; i nasmradí se řeka, a ustávati budou Egyptští, hledajíce vody, kterouž by pili z řeky.
Exod CzeB21 7:18  Ryby, které jsou v Nilu, pomřou a nilská voda bude páchnout tak, že se jí Egypťané budou štítit napít.‘“
Exod CzeCEP 7:18  Ryby, které jsou v Nilu, leknou a Nil bude páchnout. Marně budou Egypťané usilovat, aby se mohli napít vody z Nilu.“
Exod CzeCSP 7:18  Ryby v Nilu uhynou a Nil bude páchnout, takže Egypťané nebudou schopni vodu z Nilu pít.