Exod
|
Mg1865
|
7:27 |
Fa raha mandà ka tsy mandefa azy ianao, indro, Izaho hamely ny taninao rehetra amin’ ny sahona;
|
Exod
|
FinRK
|
7:27 |
Jos kieltäydyt päästämästä, niin tiedä, että minä lyön sammakkovitsauksella koko aluettasi.
|
Exod
|
ChiSB
|
7:27 |
你若拒絕不放,我要用蝦蟆打擊你的全境。
|
Exod
|
CopSahBi
|
7:27 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲣⲱϩⲧ ⲛⲛⲉⲕⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲣⲟⲩⲣ
|
Exod
|
OSHB
|
7:27 |
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|
Exod
|
SPMT
|
7:27 |
ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים
|
Exod
|
GerSch
|
7:27 |
Weigerst du dich aber, dasselbe ziehen zu lassen, siehe, so will ich alle deine Landmarken mit Fröschen plagen,
|
Exod
|
LinVB
|
7:27 |
Soko olingisi bango te, nakotindela mokili mwa yo etumbu ya magbololo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
7:27 |
Ha pedig vonakodol elbocsátani, íme, én sújtom egész határodat békákkal.
|
Exod
|
LXX
|
7:27 |
εἰ δὲ μὴ βούλει σὺ ἐξαποστεῖλαι ἰδοὺ ἐγὼ τύπτω πάντα τὰ ὅριά σου τοῖς βατράχοις
|
Exod
|
HunUj
|
7:27 |
Mert ha nem akarod elbocsátani, akkor én békákkal verem meg egész határodat.
|
Exod
|
SPVar
|
7:27 |
ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים
|
Exod
|
FreKhan
|
7:27 |
Si tu refuses de le renvoyer, je m’apprête à infester de grenouilles tout ton territoire.
|
Exod
|
PorCap
|
7:27 |
Se te recusares a deixá-lo partir, eis que Eu vou flagelar todo o teu território com rãs.
|
Exod
|
GerTextb
|
7:27 |
Wenn du dich aber weigerst, es ziehen zu lassen, so werde ich über dein ganzes Land eine Froschplage bringen.
|
Exod
|
WLC
|
7:27 |
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|
Exod
|
GerBoLut
|
7:27 |
Wo du dich des weigerst, siehe, so will ich alle deine Grenze mit Froschen plagen,
|
Exod
|
FinPR92
|
7:27 |
Ellet suostu päästämään, minä annan sammakoiden vaivata koko maatasi.
|
Exod
|
GerNeUe
|
7:27 |
Wenn du dich weigerst, dann pass auf! Ich werde eine Froschplage über dein ganzes Land kommen lassen.
|
Exod
|
HunKNB
|
7:27 |
Ha nem akarod elengedni, íme, békával sújtom egész határodat.
|
Exod
|
SP
|
7:27 |
ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים
|
Exod
|
CroSaric
|
7:27 |
Ako odbiješ da ih pustiš, svu ću ti zemlju kazniti žabama.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
7:27 |
Nếu ngươi không chịu thả cho họ đi, thì này Ta sẽ dùng nạn ếch nhái mà đánh phạt toàn thể lãnh thổ ngươi.
|
Exod
|
FreLXX
|
7:27 |
Si tu refuses de le renvoyer, je vais frapper, ton territoire et le couvrir de grenouilles.
|
Exod
|
Aleppo
|
7:27 |
ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך—בצפרדעים
|
Exod
|
MapM
|
7:27 |
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כׇּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|
Exod
|
FreJND
|
7:27 |
Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites ;
|
Exod
|
GerMenge
|
7:27 |
Wenn du dich aber weigerst, es ziehen zu lassen, so will ich dein ganzes Gebiet mit Fröschen heimsuchen.
|
Exod
|
UkrOgien
|
7:27 |
А коли ти відмо́вишся відпустити, то ось Я вда́рю ввесь край твій жабами.
|
Exod
|
FreCramp
|
7:27 |
Si tu refuses de le laisser aller, voici que je vais frapper du fléau des grenouilles toute l'étendue de ton pays.
|
Exod
|
FreSegon
|
7:27 |
Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l'étendue de ton pays.
|
Exod
|
HunRUF
|
7:27 |
Mert ha nem akarod elbocsátani, akkor én békákkal verem meg országod egész területét.
|