Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily to the LORD, one shall then open to him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek NHEBJE 46:12  When the prince shall prepare a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to Jehovah, one shall open for him the gate that looks toward the east; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the Sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek ABP 46:12  And if [3should offer 1the one 2guiding] an acknowledgment offering of a whole burnt-offering of deliverance to the lord, then one should open to him the gate, the one looking according to the east, and he should offer his whole burnt-offering, and the things for his deliverance offering, in which manner he did on the day of the Sabbaths. And he shall come forth and lock the doors after his going forth.
Ezek NHEBME 46:12  When the prince shall prepare a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to the Lord, one shall open for him the gate that looks toward the east; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the Sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek Rotherha 46:12  And, when the prince would offer as a freewill offering an ascending-sacrifice or peace-offerings as a free-will offering to Yahweh, then shall be opened to him the gate that looketh to the east, and he shall offer his ascending-sacrifice and his peace-offerings just as he would offer on the sabbath day,- and, when he shall go forth, then shall one shut the gate after he hath gone forth.
Ezek LEB 46:12  And when the prince makes a freewill offering, a burnt offering, or a fellowship offering as a freewill offering to Yahweh, the gate facing east will be open for him. And he must offer his burnt offering and his fellowship offering ⌞just as⌟ he does on the day of the Sabbath, and then he must go out and the gate will shut ⌞after he goes out⌟.
Ezek RNKJV 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto יהוה, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek Jubilee2 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, they shall open him the gate that looks toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the day of the Sabbath; then he shall go forth; and after his going forth they shall shut the gate.
Ezek Webster 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt-offering or peace-offerings voluntarily to the LORD, [one] shall then open to him the gate that looketh towards the east, and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he did on the sabbath-day: then he shall go forth; and after his going forth [one] shall shut the gate.
Ezek Darby 46:12  And when the prince shall offer a voluntary burnt-offering or voluntary peace-offerings unto Jehovah, the gate that looketh toward the east shall be opened for him and he shall offer his burnt-offering and his peace-offerings as he did on the sabbath-day, and he shall go out again, and the gate shall be shut after he hath gone out.
Ezek ASV 46:12  And when the prince shall prepare a freewill-offering, a burnt-offering or peace-offerings as a freewill-offering unto Jehovah, one shall open for him the gate that looketh toward the east; and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he doth on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek LITV 46:12  And when the prince prepares as free offering, a burnt offering, or peace offerings as a free offering to Jehovah, then one shall open to him the gate facing east. And he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. And he shall leave, and the gate is shut after he leaves.
Ezek Geneva15 46:12  Nowe when the prince shall make a free burnt offring or peace offrings freely vnto the Lord, one shall then open him the gate, that turneth towarde the East, and hee shall make his burnt offring and his peace offrings, as he did on the Sabbath day: after, hee shall goe foorth, and when he is gone forth, one shall shut the gate.
Ezek CPDV 46:12  But when the prince will offer a voluntary holocaust or a voluntary peace offering to the Lord, the gate which looks toward the east shall be opened to him. And he shall offer his holocaust and his peace offerings, just as is usually done on the Sabbath day. And he shall depart, and the gate shall be closed after he has gone out.
Ezek BBE 46:12  And when the ruler makes a free offering, a burned offering or a peace-offering freely given to the Lord, the doorway looking to the east is to be made open for him, and he is to make his burned offering and his peace-offerings as he does on the Sabbath day: and he will go out; and the door will be shut after he has gone out.
Ezek DRC 46:12  But when the prince shall offer a voluntary holocaust, or voluntary peace offering to the Lord: the gate that looketh towards the east shall be opened to him, and he shall offer his holocaust, and his peace offerings, as it is wont to be done on the sabbath day: and he shall go out, and the gate shall be shut after he is gone forth.
Ezek GodsWord 46:12  When the prince prepares a freewill burnt offering, either a burnt offering or a fellowship offering to the LORD, the east gate must be opened for him. He must sacrifice burnt offerings and fellowship offerings as he does on the day of worship. When he leaves, the gate must be shut after him.
Ezek JPS 46:12  And when the prince shall prepare a freewill-offering, a burnt-offering or peace-offerings as a freewill-offering unto HaShem, one shall open for him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he doth on the sabbath day; then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek KJVPCE 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the Lord, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek NETfree 46:12  When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the LORD, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out.
Ezek AB 46:12  And if the prince should prepare as a thanksgiving a whole burnt peace offering to the Lord, and should open for himself the gate looking eastward, and offer his whole burnt offering, and his peace offerings, as he does on the Sabbath day; then shall he go out, and shall shut the doors after he has gone out.
Ezek AFV2020 46:12  And when the prince shall prepare a freewill burnt offering or peace offerings voluntarily to the LORD, one shall then open to him the gate that faces eastward, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day. And he shall go out. And after his going out, one shall shut the gate.
Ezek NHEB 46:12  When the prince shall prepare a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to the Lord, one shall open for him the gate that looks toward the east; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the Sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek NETtext 46:12  When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the LORD, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out.
Ezek UKJV 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open him the gate that looks toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek Noyes 46:12  And when the prince shall present a free-will burnt-offering or a free-will thank-offering to Jehovah, the gate that looketh toward the east shall be opened for him, and he shall present his burnt-offering, or his thank-offering, as he was wont to do on the sabbath-day; then he shall go forth, and the gate shall be shut after he hath gone forth.
Ezek KJV 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the Lord, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek KJVA 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the Lord, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek AKJV 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily to the LORD, one shall then open him the gate that looks toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek RLT 46:12  Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto Yhwh, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
Ezek MKJV 46:12  And when the ruler shall prepare a free-will burnt offering or peace offerings willingly to the LORD, one shall then open to him the gate that faces eastward, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day. And he shall go out. And after his going out, one shall shut the gate.
Ezek YLT 46:12  And when the prince maketh a free-will burnt-offering, or free-will peace-offerings, to Jehovah, then he hath opened for himself the gate that is looking eastward, and he hath made his burnt-offering and his peace-offerings as he doth in the day of rest, and he hath gone out, and he hath shut the gate after his going out.
Ezek ACV 46:12  And when the ruler shall prepare a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to Jehovah, a man shall open for him the gate that looks toward the east. And he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the sabbath day. Then he shall go forth, and after his going forth a man shall shut the gate.
Ezek VulgSist 46:12  Cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum, aut pacifica voluntaria Domino: aperietur ei porta, quae respicit ad Orientem, et faciet holocaustum suum, et pacifica sua, sicut fieri solet in die sabbati: et egredietur, claudeturque porta postquam exierit.
Ezek VulgCont 46:12  Cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum, aut pacifica voluntaria Domino: aperietur ei porta, quæ respicit ad Orientem, et faciet holocaustum suum, et pacifica sua, sicut fieri solet in die Sabbati: et egredietur, claudeturque porta postquam exierit.
Ezek Vulgate 46:12  cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum aut pacifica voluntaria Domino aperietur ei porta quae respicit ad orientem et faciet holocaustum suum et pacifica sua sicut fieri solet in die sabbati et egredietur claudeturque porta postquam exierit
Ezek VulgHetz 46:12  Cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum, aut pacifica voluntaria Domino: aperietur ei porta, quæ respicit ad Orientem, et faciet holocaustum suum, et pacifica sua, sicut fieri solet in die sabbati: et egredietur, claudeturque porta postquam exierit.
Ezek VulgClem 46:12  Cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum, aut pacifica voluntaria Domino, aperietur ei porta quæ respicit ad orientem, et faciet holocaustum suum et pacifica sua, sicut fieri solet in die sabbati : et egredietur, claudeturque porta postquam exierit.
Ezek CzeBKR 46:12  Bude-li pak obětovati kníže obět dobrovolnou, zápal aneb oběti pokojné dobrovolně Hospodinu, tedy ať jest mu otevřína brána, kteráž k východu patří, a ať obětuje zápal svůj aneb pokojné oběti své, tak jakž obětuje v den sobotní. Potom odejde, a brána bude zavřína po odchodu jeho.
Ezek CzeB21 46:12  Když bude vládce přinášet Hospodinu dobrovolný dar – ať už to bude oběť zápalná nebo pokojná – otevře se mu východní brána, aby přinesl svou zápalnou nebo pokojnou oběť tak jako v sobotní den. Poté odejde a brána se po jeho odchodu zavře.
Ezek CzeCEP 46:12  Připraví-li kníže Hospodinu dobrovolnou oběť zápalnou nebo dobrovolné oběti pokojné, ať je mu otevřena brána obrácená k východu. Jako svou oběť zápalnou a své oběti pokojné připraví totéž, co připravil v den odpočinku. Potom vyjde a po jeho odchodu bude brána uzavřena.
Ezek CzeCSP 46:12  Pokud kníže připraví dobrovolnou zápalnou oběť nebo dobrovolnou pokojnou oběť Hospodinu, otevře se mu brána obrácená na východ a on vykoná svou zápalnou oběť a svou pokojnou oběť stejně, jako to učiní v den sobotní. Odejde a brána se zavře poté, co on vyjde.