Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZRA
Prev Next
Ezra RWebster 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the books, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra NHEBJE 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra ABP 6:1  Then Darius the king rendered a decree, and examined in the libraries, of which the treasuries were situated there in Babylon.
Ezra NHEBME 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra Rotherha 6:1  Then, Darius the king, issued an edict,—and they made search in the house of the books, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra LEB 6:1  Then King Darius issued forth a decree, and they searched the house of the treasury of scrolls being stored in Babylonia.
Ezra RNKJV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra Jubilee2 6:1  Then Darius, the king, gave a commandment, and a search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra Webster 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra Darby 6:1  Then king Darius gave orders, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra ASV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra LITV 6:1  Then Darius the king made a decree, and they searched in the house of the scrolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra Geneva15 6:1  Then King Darius gaue commandement, and they made search in the librarie of the treasures, which were there layd vp in Babel.
Ezra CPDV 6:1  Then king Darius instructed, and they searched in the library of books that were deposited in Babylon.
Ezra BBE 6:1  Then Darius the king gave an order and a search was made in the house of the records, where the things of value were stored up in Babylon.
Ezra DRC 6:1  Then king Darius gave orders, and they searched in the library of the books that were laid up in Babylon,
Ezra GodsWord 6:1  Then King Darius gave the order to search the library where the archives were stored in Babylon.
Ezra JPS 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up, in Babylon.
Ezra KJVPCE 6:1  THEN Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra NETfree 6:1  So Darius the king issued orders, and they searched in the archives of the treasury which were deposited there in Babylon.
Ezra AB 6:1  Then Darius the king made a decree, and caused a search to be made in the record offices, where the treasure is stored in Babylon.
Ezra AFV2020 6:1  Then Darius the king made a decree, and a search was made in the house of the scrolls where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra NHEB 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra NETtext 6:1  So Darius the king issued orders, and they searched in the archives of the treasury which were deposited there in Babylon.
Ezra UKJV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra KJV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra KJVA 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra AKJV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra RLT 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra MKJV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the scrolls, where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra YLT 6:1  Then Darius the king made a decree, and they sought in the house of the books of the treasuries placed there in Babylon,
Ezra ACV 6:1  Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives where the treasures were laid up in Babylon.
Ezra VulgSist 6:1  Tunc Darius rex praecepit: et recensuerunt in bibliotheca librorum, qui erant repositi in Babylone,
Ezra VulgCont 6:1  Tunc Darius rex præcepit: et recensuerunt in bibliotheca librorum, qui erant repositi in Babylone,
Ezra Vulgate 6:1  tunc Darius rex praecepit et recensuerunt in bibliotheca librorum qui erant repositi in Babylone
Ezra VulgHetz 6:1  Tunc Darius rex præcepit: et recensuerunt in bibliotheca librorum, qui erant repositi in Babylone,
Ezra VulgClem 6:1  Tunc Darius rex præcepit : et recensuerunt in bibliotheca librorum, qui erant repositi in Babylone.
Ezra CzeBKR 6:1  Tedy král Darius rozkázal, aby hledali v bibliotéce, mezi poklady složenými v Babyloně.
Ezra CzeB21 6:1  Král Dareios tedy nařídil, ať jsou prohledány záznamy uložené v babylonské archivní knihovně.
Ezra CzeCEP 6:1  Král Dareios tedy vydal rozkaz, aby se hledalo v archivu mezi poklady složenými kdesi v Babylóně.
Ezra CzeCSP 6:1  Nato král Dareios vydal nařízení a v archivní knihovně prohledali, co bylo uloženo tam v Babyloně.
Ezra PorBLivr 6:1  Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos da tesouraria na Babilônia.
Ezra Mg1865 6:1  Ary tamin’ izany Dariosy mpanjaka dia nandidy, ka nizahana ny trano fitehirizan-taratasy, izay nitehirizana ny rakitra tany Babylona.
Ezra FinPR 6:1  Niin kuningas Daarejaves antoi käskyn, että asiaa tutkittaisiin Baabelin arkistossa, jonne myös aarteet koottiin.
Ezra FinRK 6:1  Niin kuningas Daarejaves antoi käskyn, että asiaa tutkittaisiin Babylonin arkistossa, jonne myös aarteet koottiin.
Ezra ChiSB 6:1  達理阿王遂下令,檢查在巴比倫貯藏寶物的檔案室。
Ezra ChiUns 6:1  于是大流士王降旨,要寻察典籍库内,就是在巴比伦藏宝物之处;
Ezra BulVeren 6:1  Тогава цар Дарий издаде заповед и претърсиха в помещенията на архивите, където се полагаха съкровищата във Вавилон.
Ezra AraSVD 6:1  حِينَئِذٍ أَمَرَ دَارِيُوسُ ٱلْمَلِكُ فَفَتَّشُوا فِي بَيْتِ ٱلْأَسْفَارِ حَيْثُ كَانَتِ ٱلْخَزَائِنُ مَوْضُوعَةً فِي بَابِلَ،
Ezra Esperant 6:1  Tiam la reĝo Dario ordonis, ke oni serĉu en la domo de dokumentoj, kie la trezoroj estis deponitaj, en Babel.
Ezra ThaiKJV 6:1  แล้วกษัตริย์ดาริอัสทรงออกกฤษฎีกาและทรงให้ค้นดูในหอเก็บหนังสือซึ่งเป็นที่ราชทรัพย์สะสมไว้ในบาบิโลน
Ezra OSHB 6:1  בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ ׀ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל׃
Ezra BurJudso 6:1  ထိုအခါ ဒါရိမင်းကြီးအမိန့်တော်နှင့် ဗာဗုလုန် မြို့ ဘဏ္ဍာတော်ထားရာစာတိုက်၌ ရှာဖွေကြ၏။
Ezra FarTPV 6:1  داریوش شاهنشاه دستور داد سوابق موجود در بایگانی سلطنتی در بابل بررسی شود.
Ezra UrduGeoR 6:1  Tab Dārā Bādshāh ne hukm diyā ki Bābal ke ḳhazāne ke daftar meṅ taftīsh kī jāe. Is kā khoj lagāte lagāte
Ezra SweFolk 6:1  Då gav kung Darejavesh sin befallning, och man gjorde efterforskningar i arkiven som fanns i skattkammaren i Babel.
Ezra GerSch 6:1  Da befahl der König Darius, daß man im Urkundenhause, wo die Schätze zu Babel aufbewahrt wurden, suchen solle.
Ezra TagAngBi 6:1  Nang magkagayo'y si Dario, na hari ay gumawa ng pasiya, at ang pagsaliksik ay isinagawa sa bahay ng mga aklat, na kinalalagyan ng mga kayamanan sa Babilonia.
Ezra FinSTLK2 6:1  Kuningas Daarejaves antoi käskyn, että asia tutkittaisiin Baabelin arkistossa, jonne myös aarteet koottiin.
Ezra Dari 6:1  داریوش پادشاه امر داد تا اسناد موجوده در دفتر اوراق سلطنتی در بابل بررسی شود.
Ezra SomKQA 6:1  Markaasaa Boqor Daariyus amar bixiyey, oo waa la baadhay gurigii buugagga taariikhda oo khasnadaha la dhigi jiray ee Baabuloon ku dhex yiil.
Ezra NorSMB 6:1  Etter dette let kong Darius folk leita etter i arkivet der skattarne vart gløymde i Babel.
Ezra Alb 6:1  Atëherë mbreti Dar urdhëroi që të bëheshin kërkime në shtëpinë e arkivave ku ruheshin thesaret në Babiloni;
Ezra UyCyr 6:1  Шуниң билән Дариос падиша Бабилдики архивханини тәкшүрүп чиқишни буйриди.
Ezra KorHKJV 6:1  이에 다리오 왕이 칙령을 내려 두루마리를 둔 집 곧 바빌론에서 보물들을 쌓아 둔 곳을 찾아보게 하였더니
Ezra SrKDIjek 6:1  Тада цар Дарије заповједи те тражише у књижици гдје се остављаше благо у Вавилону.
Ezra Wycliffe 6:1  Thanne kyng Darius comaundide, and thei rekenyden in the biblet of bokis, that weren kept in Babiloyne.
Ezra Mal1910 6:1  ദാൎയ്യവേശ്‌രാജാവു കല്പന കൊടുത്ത പ്രകാരം അവർ ബാബേലിൽ ഭണ്ഡാരം സംഗ്രഹിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന രേഖാശാലയിൽ പരിശോധന കഴിച്ചു.
Ezra KorRV 6:1  이에 다리오 왕이 조서를 내려 서적 곳간 곧 바벨론에서 보물을 쌓아 둔 곳에서 조사하게 하였더니
Ezra Azeri 6:1  او زامان داريوش پادشاهين وردئيي امره اَساسن، بابئل خزئنه‌سئنده اولان دفترلر آختاريلدي.
Ezra SweKarlX 6:1  Då befallde Konung Darios, att man söka skulle i cancelliet, uti Konungens skatthus, som i Babel låg.
Ezra KLV 6:1  vaj Darius the joH chenmoHta' a decree, je search ghaHta' chenmoHta' Daq the tuq vo' the archives, nuqDaq the treasures were laid Dung Daq Babylon.
Ezra ItaDio 6:1  Allora il re Dario ordinò che si ricercasse nell’archivio, nel luogo dove si riponevano i tesori in Babilonia.
Ezra RusSynod 6:1  Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища.
Ezra CSlEliza 6:1  Тогда Дарий царь повеле, и искаша во книгохранителницах, идеже сокровище лежит в Вавилоне.
Ezra ABPGRK 6:1  τότε Δαρείος ο βασιλεύς έθηκε γνώμην και επεσκέψατο εν ταις βιβλιοθήκαις ου αι γάζαι έκειντο εκεί εν Βαβυλώνι
Ezra FreBBB 6:1  Là-dessus, le roi Darius donna ordre, et l'on chercha dans la maison des archives où étaient déposés les trésors à Babylone,
Ezra LinVB 6:1  Na nsima mokonzi Dario atindi bato baluka monkanda o ebo­mbelo ya mosolo, esika batiaki biloko bya motuya bya Babilon.
Ezra HunIMIT 6:1  Ekkor Darjáves király parancsot adott, és kutatták a kincsesházban, a hová leteszik az irásokat ott Bábelben;
Ezra ChiUnL 6:1  大利烏王降詔、使稽典籍之庫、在巴比倫藏珍之所、
Ezra VietNVB 6:1  Bấy giờ, vua Đa-ri-út ra lệnh truy cứu trong văn khố, nơi lưu trữ các văn kiện quý, tại Ba-by-lôn.
Ezra LXX 6:1  τότε Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔθηκεν γνώμην καὶ ἐπεσκέψατο ἐν ταῖς βιβλιοθήκαις ὅπου ἡ γάζα κεῖται ἐν Βαβυλῶνι
Ezra CebPinad 6:1  Unya si Dario nga hari naghimo ug usa ka sugo, ug ang pagsusi gihimo sa balay nga butanganan sa mga basahon, diin ang mga bahandi gipahamutang sa Babilonia.
Ezra RomCor 6:1  Atunci, împăratul Darius a dat poruncă să se facă cercetări în casa scrisorilor unde se puneau vistieriile în Babilon.
Ezra Pohnpeia 6:1  Eri, Nanmwarki Lapalap Darius ahpw ketin koasoanehdi pwe roporop ehu en wiawi nan Papilon wasa kan me sapwellimen nanmwarki lapalap kosonned de koasoandi kan kin nekinekla ie.
Ezra HunUj 6:1  Ekkor Dárius parancsot adott, hogy nézzenek utána ennek a levéltárban, ahol a kincseket szokták elhelyezni Babilóniában.
Ezra GerZurch 6:1  Da befahl der König Darius, in den Schatzhäusern, in denen die Schriftstücke niedergelegt zu werden pflegten, nachzuforschen,
Ezra PorAR 6:1  Então o rei Dario o decretou, e foi feita uma busca nos arquivos onde se guardavam os tesouros em Babilônia.
Ezra DutSVVA 6:1  Toen gaf de koning Darius bevel; en zij zochten in de kanselarij, waar de schatten waren weggelegd, in Babel.
Ezra FarOPV 6:1  آنگاه داریوش پادشاه، فرمان داد تا در کتابخانه بابل که خزانه‌ها در آن موضوع بودتفحص کردند.
Ezra Ndebele 6:1  UDariyusi inkosi wasemisa umthetho, basebephenya endlini yezingwalo lapho okwakubekwe khona okuligugu eBhabhiloni.
Ezra PorBLivr 6:1  Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos da tesouraria na Babilônia.
Ezra Norsk 6:1  Da gav kong Darius befaling til å granske efter i arkivet, som var lagt ned i skattkammeret i Babel.
Ezra SloChras 6:1  Nato ukaže kralj Darij, naj poiščejo v pismarnici v hiši, kjer so bili zloženi zakladi v Babilonu.
Ezra Northern 6:1  O zaman padşah Daranın verdiyi əmrə əsasən Babil xəzinəsində olan dəftərxana axtarıldı.
Ezra GerElb19 6:1  Da gab der König Darius Befehl, und man suchte nach in dem Urkundenhause, worin man die Schätze niederlegte zu Babel.
Ezra LvGluck8 6:1  Tad ķēniņš Dārijs pavēlēja un sūtīja grāmatu namā, kur mantas tika noliktas Bābelē.
Ezra PorAlmei 6:1  Então o rei Dario deu ordem, e buscaram na chancellaria, onde se mettiam os thesouros em Babylonia.
Ezra ChiUn 6:1  於是大流士王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處;
Ezra SweKarlX 6:1  Då befallde Konung Darios, att man söka skulle i cancelliet, uti Konungens skatthus, som i Babel låg.
Ezra FreKhan 6:1  Alors le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans le dépôt des livres où l’on mettait les archives, là-bas, en Babylonie,
Ezra FrePGR 6:1  Là-dessus le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans les Archives, où étaient déposés les trésors, à Babel.
Ezra PorCap 6:1  *Então, o rei Dario emitiu um decreto com ordens para que se fizessem investigações na Babilónia, na casa dos arquivos onde estavam depositados os tesouros.
Ezra JapKougo 6:1  そこでダリヨス王は命を下して、バビロンのうちで、古文書をおさめてある書庫を調べさせたところ、
Ezra GerTextb 6:1  Da gab der König Darius Auftrag, im Archiv, woselbst man in Babel auch die Schätze niederzulegen pflegte, nachzuforschen,
Ezra Kapingam 6:1  Malaa, di king go Darius guu-hai dana haganoho bolo e-halahala nia beebaa haganoho ala nogo benebene i Babylon.
Ezra SpaPlate 6:1  Entonces el rey Darío dio orden, y se hicieron investigaciones en la casa de los archivos, donde se guardaban los tesoros, allá en Babilonia.
Ezra GerOffBi 6:1  Da (sofort) erteilte der König Darius [den entsprechenden] Befehl und man stellte Nachforschungen im Haus der Schriftrollen (Bücher) an, dem Ort (dort), wo in Babel die Schätze aufbewahrt wurden.
Ezra WLC 6:1  בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ ׀ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל׃
Ezra LtKBB 6:1  Karalius Darijus įsakė ieškoti žinių Babilono knygų saugykloje.
Ezra Bela 6:1  Тады цар Дарый даў загад, і шукалі ў Вавілоне ў кнігасховішчы, куды складвалі скарбы.
Ezra GerBoLut 6:1  Da befahl der Konig Darius, daß man suchen sollte in der Kanzlei, im Schatzhause des Konigs, die zu Babel lag.
Ezra FinPR92 6:1  Kuningas Dareios käski tutkia asiaa Babylonian aarrekammioissa, joissa arkistoja säilytettiin.
Ezra SpaRV186 6:1  Entonces el rey Darío dio mandamiento, y buscaron en la casa de los libros donde guardaban los tesoros allí en Babilonia,
Ezra NlCanisi 6:1  Toen deed men op bevel van koning Darius een onderzoek in de boekerij van Babel, waar het archief werd bewaard.
Ezra GerNeUe 6:1  König Darius ließ in den Archiven Babyloniens nachforschen, dort, wo auch die Schätze aufbewahrt wurden.
Ezra UrduGeo 6:1  تب دارا بادشاہ نے حکم دیا کہ بابل کے خزانے کے دفتر میں تفتیش کی جائے۔ اِس کا کھوج لگاتے لگاتے
Ezra AraNAV 6:1  عِنْدَئِذٍ أَصْدَرَ دَارِيُوسُ الْمَلِكُ مَرْسُوماً بِالْبَحْثِ فِي دَارِ الْمَحْفُوظَاتِ فِي بَابِلَ، حَيْثُ تُحْفَظُ الْوَثَائِقُ،
Ezra ChiNCVs 6:1  于是,大利乌王下令考查在巴比伦库房的档案,
Ezra ItaRive 6:1  Allora il re Dario ordinò che si facessero delle ricerche nella casa degli archivi dov’erano riposti i tesori a Babilonia;
Ezra Afr1953 6:1  Toe het koning Daríus bevel gegee, en hulle het nagesoek in die argief waar hulle in Babel die skatte wegbêre.
Ezra RusSynod 6:1  Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища.
Ezra UrduGeoD 6:1  तब दारा बादशाह ने हुक्म दिया कि बाबल के ख़ज़ाने के दफ़्तर में तफ़तीश की जाए। इसका खोज लगाते लगाते
Ezra TurNTB 6:1  Kral Darius'un buyruğu uyarınca, Babil'de kayıtların saklandığı odada araştırma yapıldı.
Ezra DutSVV 6:1  Toen gaf de koning Darius bevel; en zij zochten in de kanselarij, waar de schatten waren weggelegd, in Babel.
Ezra HunKNB 6:1  Erre Dáriusz király elrendelte, hogy nézzenek utána a levéltárban, azok között az iratok között, amelyeket Babilonban helyeztek el.
Ezra Maori 6:1  Katahi ka puaki ta Tariuha tikanga, a ka rapua i roto i te whare pukapuka, kei reira nei nga taonga e rongoa ana i Papurona.
Ezra HunKar 6:1  Ekkor Dárius király megparancsolá, hogy nézzenek utána a könyvek tárházában, hol a kincseket tartják vala Babiloniában.
Ezra Viet 6:1  Vua Ða-ri-út bèn truyền tra khảo trong tàng thơ viện là nơi chứa các bửu vật tại Ba-by-lôn.
Ezra Kekchi 6:1  Ut li rey Darío quixtakla xsicˈbal saˈ li hu li xocbil saˈ li palacio aran Babilonia.
Ezra Swe1917 6:1  Då gav konung Darejaves befallning att man skulle göra efterforskningar i kansliet i Babel, där skatterna nedlades.
Ezra CroSaric 6:1  Tada, po naredbi kralja Darija, uzeše tražiti u Babilonu, u spremištu gdje je bila pismohrana,
Ezra VieLCCMN 6:1  Bấy giờ, vua Đa-ri-ô ra lệnh cho tìm kiếm trong kho tàng, nơi trữ các văn thư ở Ba-by-lon.
Ezra FreBDM17 6:1  Alors le Roi Darius donna ses ordres, et on rechercha dans le lieu où l’on tenait les registres, et où l’on mettait les trésors en Babylone.
Ezra FreLXX 6:1  Alors, le roi Darius fit un édit pour que l'on cherchât dans les bibliothèques où est le trésor de Babylone.
Ezra Aleppo 6:1  באדין דריוש מלכא שם טעם ובקרו בבית ספריא די גנזיא מהחתין תמה—בבבל
Ezra MapM 6:1  בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ ׀ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל׃
Ezra HebModer 6:1  באדין דריוש מלכא שם טעם ובקרו בבית ספריא די גנזיא מהחתין תמה בבבל׃
Ezra Kaz 6:1  Сонда Дарий патша бұйрық беріп, Бабыл патшалығындағы қазына қоймаларында сақталған мұрағаттарға іздеу салғызды.
Ezra FreJND 6:1  Alors le roi Darius donna ordre, et on chercha dans la maison des archives où étaient déposés les trésors, à Babylone.
Ezra GerGruen 6:1  Also gab König Darius Befehl. Und man forschte im Urkundenhaus nach.
Ezra SloKJV 6:1  Potem je kralj Darej izdal odlok in v hiši zvitkov v Babilonu, kjer so bili shranjeni zakladi, so iskali.
Ezra Haitian 6:1  Se konsa wa Dariyis bay lòd pou yo fè chache nan tout depo kote yo te sere achiv yo ak trezò yo nan peyi Babilòn.
Ezra FinBibli 6:1  Niin Darius kuningas käski etsiä kantselissa, kuninkaan tavarahuoneessa Babelissa.
Ezra SpaRV 6:1  ENTONCES el rey Darío dió mandamiento, y buscaron en la casa de los libros, donde guardaban los tesoros allí en Babilonia.
Ezra WelBeibl 6:1  Dyma'r brenin Dareius yn gorchymyn chwilio drwy'r archifau brenhinol oedd yn cael eu cadw yn Babilon.
Ezra GerMenge 6:1  Als hierauf der König Darius anordnete, im Schatzhause, in welchem man auch die Urkunden in Babylon aufbewahrte, nachzusehen,
Ezra GreVamva 6:1  Τότε Δαρείος ο βασιλεύς εξέδωκε διαταγήν, και ηρεύνησαν εν τοις αρχείοις, όπου κείνται οι θησαυροί εν Βαβυλώνι.
Ezra UkrOgien 6:1  Тоді цар Да́рій видав нака́за, і шукали в домі, де складають ска́рби книжо́к у Вавилоні.
Ezra FreCramp 6:1  Alors le roi Darius rendit un décret et l'on fit des recherches dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors, à Babylone.
Ezra SrKDEkav 6:1  Тада цар Дарије заповеди те тражише у књижици где се остављаше благо у Вавилону.
Ezra PolUGdan 6:1  Wtedy król Dariusz rozkazał, aby szukano w archiwum, gdzie przechowywano skarby w Babilonie.
Ezra FreSegon 6:1  Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives où l'on déposait les trésors à Babylone.
Ezra SpaRV190 6:1  ENTONCES el rey Darío dió mandamiento, y buscaron en la casa de los libros, donde guardaban los tesoros allí en Babilonia.
Ezra HunRUF 6:1  Ekkor Dárius parancsot adott, hogy nézzenek utána ennek a levéltárban, ahol a kincseket szokták elhelyezni Babilóniában.
Ezra DaOT1931 6:1  Saa gav Kong Darius Befaling til at se efter i Skatkammeret, hvor man i Babel gemte Dokumenterne;
Ezra TpiKJPB 6:1  ¶ Nau king Darius i wokim wanpela strongpela tokaut, na ol i wokim wanpela painim tru long haus bilong ol rol, we ol i bungim ol samting i dia tru long Babilon.
Ezra DaOT1871 6:1  Da gav Kong Darius Befaling, og de ledte i Brevkammeret, hvor man lagde Skatten, i Babel.
Ezra FreVulgG 6:1  Alors le roi Darius ordonna qu’on allât consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone.
Ezra PolGdans 6:1  Tedy król Daryjusz rozkazał, aby szukano w biblijotece między skarbami tamże złożonemi w Babilonie.
Ezra JapBungo 6:1  是に於てダリヨス王詔言を出しバビロンにて寳物を蔵むる所の文庫に就て査べ稽しめしに
Ezra GerElb18 6:1  Da gab der König Darius Befehl, und man suchte nach in dem Urkundenhause, worin man die Schätze niederlegte zu Babel.