Ezra
|
RWebster
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a scroll, and in it was a record thus written:
|
Ezra
|
NHEBJE
|
6:2 |
There was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll, and therein was thus written for a record:
|
Ezra
|
ABP
|
6:2 |
And there was found in Achmetha the city, in the palace of the Mede city, [2chapter of a scroll 1one], and this was [3written 4in 5it 1the 2 record].
|
Ezra
|
NHEBME
|
6:2 |
There was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll, and therein was thus written for a record:
|
Ezra
|
Rotherha
|
6:2 |
And there was found in Achmetha, in the fortress which is in the province of Media, a roll,—and, thus, was it written therein, as a record:—
|
Ezra
|
LEB
|
6:2 |
But it was in Ecbatana in the province of Media, in the citadel, that a certain scroll had written on it, “A record.
|
Ezra
|
RNKJV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
Jubilee2
|
6:2 |
And there was found in the coffer of the palace that [is] in the province of the Medes, a roll, and therein [was] a record thus written:
|
Ezra
|
Webster
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that [is] in the province of the Medes, a roll, and in it [was] a record thus written:
|
Ezra
|
Darby
|
6:2 |
And there was found at Achmetha in the fortress that is in the province of Media a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
ASV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written for a record:
|
Ezra
|
LITV
|
6:2 |
And there was found in Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record written thus:
|
Ezra
|
Geneva15
|
6:2 |
And there was founde in a coffer (in the palace that was in the prouince of the Medes) a volume, and therein was it thus written, as a memoriall,
|
Ezra
|
CPDV
|
6:2 |
And there was found at Ecbatana, which is a fortified place in the province of Media, one volume, and this record was written in it:
|
Ezra
|
BBE
|
6:2 |
And at Achmetha, in the great house of the king in the land of Media, they came across a roll, in which this statement was put on record:
|
Ezra
|
DRC
|
6:2 |
And there was found in Ecbatana, which is a castle in the province of Media, a book in which this record was written.
|
Ezra
|
GodsWord
|
6:2 |
A scroll was found in the palace of Ecbatana, which is in the province of Media. This was written on it: MEMORANDUM
|
Ezra
|
JPS
|
6:2 |
And there was found at Ahmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and therein was thus written: 'A record.
|
Ezra
|
KJVPCE
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
NETfree
|
6:2 |
A scroll was found in the citadel of Ecbatana which is in the province of Media, and it was inscribed as follows:"Memorandum:
|
Ezra
|
AB
|
6:2 |
And there was found in the city, in the palace, a volume, and this was the record written in it:
|
Ezra
|
AFV2020
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that was in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record thus written:
|
Ezra
|
NHEB
|
6:2 |
There was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll, and therein was thus written for a record:
|
Ezra
|
NETtext
|
6:2 |
A scroll was found in the citadel of Ecbatana which is in the province of Media, and it was inscribed as follows:"Memorandum:
|
Ezra
|
UKJV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
KJV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
KJVA
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
AKJV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
RLT
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
|
Ezra
|
MKJV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that was in the province of the Medes, a scroll. And in it was a record written thus:
|
Ezra
|
YLT
|
6:2 |
and there hath been found at Achmetha, in a palace that is in the province of Media, a roll, and a record thus written within it is :
|
Ezra
|
ACV
|
6:2 |
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a roll, and in it was thus written for a record:
|
Ezra
|
PorBLivr
|
6:2 |
E foi achado em Ecbatana, no palácio que está na província de Média, um livro, dentro do qual estava escrito assim: Memórial:
|
Ezra
|
Mg1865
|
6:2 |
Dia tao Akmeta, tao an-dapa izay any amin’ ny tanin’ ny Mediana, no nahitana horonan-taratasy anankiray, ka voasoratra teo izao tantara izao:
|
Ezra
|
FinPR
|
6:2 |
Ja Ahmetan linnasta, Meedian maakunnasta, löydettiin kirjakäärö, johon oli kirjoitettu seuraavasti: "Muistettava tapahtuma:
|
Ezra
|
FinRK
|
6:2 |
Ahmetan palatsista Meedian maakunnasta löydettiin kirjakäärö, johon oli kirjoitettu seuraavasti: ”Muistettava tapahtuma:
|
Ezra
|
ChiSB
|
6:2 |
在厄克巴塔納,即在瑪待省的王堡內,發現了一宗案卷,上邊這樣的記載:「備忘錄:
|
Ezra
|
ChiUns
|
6:2 |
在米底亚省亚马他城的宫内寻得一卷,其中记着说:
|
Ezra
|
BulVeren
|
6:2 |
И в Ахмета, в двореца, който е в областта Мидия, се намери един свитък, в който имаше такъв летопис:
|
Ezra
|
AraSVD
|
6:2 |
فَوُجِدَ فِي أَحْمَثَا، فِي ٱلْقَصْرِ ٱلَّذِي فِي بِلَادِ مَادِي، دَرْجٌ مَكْتُوبٌ فِيهِ هَكَذَا: «تَذْكَارٌ.
|
Ezra
|
Esperant
|
6:2 |
Kaj oni trovis en Aĥmeta, la reĝa kastelo en la Meda lando, unu skribrulaĵon, en kiu estis skribita la sekvanta pormemoraĵo:
|
Ezra
|
ThaiKJV
|
6:2 |
และได้มีการพบหนังสือม้วนหนึ่งที่อาคเมตาห์ในพระราชวังซึ่งอยู่ในมณฑลมีเดีย และมีข้อความเขียนอยู่ในหนังสือม้วนนั้นดังต่อไปนี้
|
Ezra
|
OSHB
|
6:2 |
וְהִשְׁתְּכַ֣ח בְּאַחְמְתָ֗א בְּבִֽירְתָ֛א דִּ֛י בְּמָדַ֥י מְדִינְתָּ֖ה מְגִלָּ֣ה חֲדָ֑ה וְכֵן־כְּתִ֥יב בְּגַוַּ֖הּ דִּכְרוֹנָֽה׃ פ
|
Ezra
|
BurJudso
|
6:2 |
မေဒိပြည်၊ အာခမေသမြို့၊ နန်းတော်၌စာလိပ် ကို တွေ့၍၊ စာလိပ်၌ပါသော စကားဟူမူကား၊
|
Ezra
|
FarTPV
|
6:2 |
ا منظور شهر همدان فعلی میباشد. در استان ماد طوماری یافت شد که شامل متن زیر بود:
|
Ezra
|
UrduGeoR
|
6:2 |
āḳhirkār Mādī shahr Ikbatānā ke qile meṅ tūmār mil gayā jis meṅ likhā thā,
|
Ezra
|
SweFolk
|
6:2 |
I Ekbatanas borg i provinsen Medien fann man en bokrulle där följande stod skrivet:
|
Ezra
|
GerSch
|
6:2 |
Da fand man zu Achmeta, im Schloß, das in der Provinz Medien liegt, eine Rolle, darin war folgende Denkwürdigkeit niedergeschrieben:
|
Ezra
|
TagAngBi
|
6:2 |
At nasumpungan sa Achmetta, sa bahay-hari na nasa lalawigan ng Media, ang isang ikid, at doo'y nasusulat ang ganito na pinakaalaala.
|
Ezra
|
FinSTLK2
|
6:2 |
Ahmetan linnasta, Meedian maakunnasta, löydettiin kirjakäärö, johon oli kirjoitettu seuraavasti: "Muistettava tapahtuma:
|
Ezra
|
Dari
|
6:2 |
اما در شهر اکباتان (همِدان فعلی) در ایالت ماد طوماری یافت شد که در آن چنین نوشته شده بود:
|
Ezra
|
SomKQA
|
6:2 |
Markaasaa magaalada Axmetaa la yidhaahdo oo ku tiil gobolka Maadi ayaa hoygii boqorka laga helay qorniin duudduuban, oo waxaa xusuus ugu qornaa wax sidan ah.
|
Ezra
|
NorSMB
|
6:2 |
Då fann dei i borgi Ahmeta i jarleriket Media ei bokrulla, og i den stod det skrive: «Til minne:
|
Ezra
|
Alb
|
6:2 |
dhe në Ahmetha, në kështjellën që është në provincën e Medisë, u gjet një rrotull, dhe në të një dokument të shkruar kështu:
|
Ezra
|
UyCyr
|
6:2 |
Мидия өлкисиниң Ахмита шәһиридики ордидин бир қедимий оралма қол язма тепилди. Униңда мундақ йезилған еди: «Ярлиқ:
|
Ezra
|
KorHKJV
|
6:2 |
메대 사람들의 지방에 있는 궁궐에서, 악메다에서 두루마리 하나를 찾으니라. 그 안에 이같이 한 기록이 적혔더라.
|
Ezra
|
SrKDIjek
|
6:2 |
И нађоше у Ахмети у двору царском у земљи Мидској књигу у којој бјеше записан овај спомен.
|
Ezra
|
Wycliffe
|
6:2 |
And o book was foundun in Egbatanys, which is a castel in the prouynce of Medena, and sich a sentence of the kyng was writun therynne.
|
Ezra
|
Mal1910
|
6:2 |
അവർ മേദ്യസംസ്ഥാനത്തിലെ അഹ്മെഥാരാജാധാനിയിൽ ഒരു ചുരുൾ കണ്ടെത്തി; അതിൽ ജ്ഞാപകമായിട്ടു എഴുതിയിരുന്നതെന്തെന്നാൽ:
|
Ezra
|
KorRV
|
6:2 |
메대도 악메다 궁에서 한 두루마리를 얻으니 거기 기록하였으되
|
Ezra
|
Azeri
|
6:2 |
ماد وئلايتئنده اولان اِکباتانا قالاسيندا بئر طومار تاپيلدي. بو طوماردا بله قيد ادئلمئشدي:
|
Ezra
|
SweKarlX
|
6:2 |
Då fann man i Ahmeta, på det slottet som i Meden ligger, ena bok, och derutinnan var ett sådana ärende beskrifvet:
|
Ezra
|
KLV
|
6:2 |
pa' ghaHta' tu'ta' Daq Achmetha, Daq the palace vetlh ghaH Daq the province vo' Media, a scroll, je therein ghaHta' thus ghItlhta' vaD a record:
|
Ezra
|
ItaDio
|
6:2 |
E fu trovato in Ecbatana, nel palazzo reale, ch’era nella provincia di Media, un libro, nel quale era scritto: Memoria:
|
Ezra
|
RusSynod
|
6:2 |
И найден в Екбатане во дворце, который в области Мидии, один свиток, и в нем написано так: "Для памяти:
|
Ezra
|
CSlEliza
|
6:2 |
И обретеся во Амафе граде Мидийстем в палате главизна едина, и сие писано бе в ней на память:
|
Ezra
|
ABPGRK
|
6:2 |
και ευρέθη εν Αμαθά πόλει εν τη βάρει της Μήδων πόλεως κεφαλίς μία και τούτο ην γεγραμμένον εν αυτή το υπόμνημα
|
Ezra
|
FreBBB
|
6:2 |
et l'on trouva à Achmétha, dans la capitale située dans la province de Médie, un rouleau dans lequel était écrit le mémoire suivant :
|
Ezra
|
LinVB
|
6:2 |
Mpe ya solo, o ebombamelo ezalaki o Ekbatane, o mokili mwa ba-Medi, bazwi monkanda moko na maloba maye : « Monkanda mwa leta :
|
Ezra
|
HunIMIT
|
6:2 |
és találtatott Achmetában, a Média tartományban levő fővárosban egy tekercs, s igy volt benne irva: Emlékezetül.
|
Ezra
|
ChiUnL
|
6:2 |
於瑪代州、亞馬他宮得籍、
|
Ezra
|
VietNVB
|
6:2 |
Nhưng chính tại trong thành lũy Éc-ba-tan, thuộc tỉnh Mê-đi, người ta mới tìm thấy một cuốn da, trong đó có ghi chép như sau: Điều cần nhớ.
|
Ezra
|
LXX
|
6:2 |
καὶ εὑρέθη ἐν πόλει ἐν τῇ βάρει τῆς Μήδων πόλεως κεφαλὶς μία καὶ τοῦτο ἦν γεγραμμένον ἐν αὐτῇ ὑπόμνημα
|
Ezra
|
CebPinad
|
6:2 |
Ug may hikaplagan sa Achmeta, sa palacio nga anaa sa lalawigan sa Media, usa ka padron, ug didto nahisulat sa ingon niini alang sa usa ka tiliman-an:
|
Ezra
|
RomCor
|
6:2 |
Şi s-a găsit la Ahmeta, capitala ţinutului Mediei, un sul pe care era scrisă această aducere-aminte:
|
Ezra
|
Pohnpeia
|
6:2 |
Ahpw nan kahnimw Ekpadana nan wehin Media re diarada doaropwe ieu me audaudkidahr irair pwukat:
|
Ezra
|
HunUj
|
6:2 |
És találtak Ahmetá várában, Média tartományában egy irattekercset, amelyre ez volt írva emlékeztetőül:
|
Ezra
|
GerZurch
|
6:2 |
und man fand im Schloss zu Ahmeta, das in der Provinz Medien liegt, eine Schriftrolle; darin stand folgendes geschrieben: Protokoll: (1) d.i. Ekbatana.
|
Ezra
|
PorAR
|
6:2 |
E em Ecbatana, a capital, que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial, que dizia assim:
|
Ezra
|
DutSVVA
|
6:2 |
En te Achmetha, in de burcht, die in het landschap Medië is, werd een rol gevonden; en daarin was aldus geschreven: GEDACHTENIS;
|
Ezra
|
FarOPV
|
6:2 |
و در قصر احمتا که در ولایت مادیان است، طوماری یافت شد و تذکرهای درآن بدین مضمون مکتوب بود:
|
Ezra
|
Ndebele
|
6:2 |
Kwasekutholakala eAkimetha, esigodlweni esisesigabeni samaMede, incwadi egoqwayo, okwakubhalwe phakathi kwayo isikhumbuzo ngalindlela:
|
Ezra
|
PorBLivr
|
6:2 |
E foi achado em Ecbatana, no palácio que está na província de Média, um livro, dentro do qual estava escrito assim: Memórial:
|
Ezra
|
Norsk
|
6:2 |
Og i borgen Ahmeta, som ligger i landskapet Media, blev det funnet en skriftrull; og i den stod det skrevet således til ihukommelse:
|
Ezra
|
SloChras
|
6:2 |
In našli so v Ahmeti, na gradu, ki je v pokrajini Medijski, zavitek, in v njem je bilo takole pisano v spomin:
|
Ezra
|
Northern
|
6:2 |
Midiya vilayətində olan Ekbatana qalasında bir tumar tapıldı. Bu tumarda belə qeyd edilmişdi:
|
Ezra
|
GerElb19
|
6:2 |
Und es wurde zu Achmetha, in der Burg, die in der Landschaft Medien liegt, eine Rolle gefunden; und darin war eine Denkschrift also geschrieben:
|
Ezra
|
LvGluck8
|
6:2 |
Un Akmetas pilī, kas Medenes valstī, atrada satītu grāmatu, kur tā bija rakstīts par piemiņu:
|
Ezra
|
PorAlmei
|
6:2 |
E em Achmetha, no paço, que está na provincia de Media, se achou um rôlo, e n'elle estava escripto um memorial que dizia assim:
|
Ezra
|
ChiUn
|
6:2 |
在米底亞省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中記著說:
|
Ezra
|
SweKarlX
|
6:2 |
Då fann man i Ahmeta, på det slottet som i Meden ligger, ena bok, och derutinnan var ett sådana ärende beskrifvet:
|
Ezra
|
FreKhan
|
6:2 |
et l’on trouva à Ahmeta, capitale de la province de Médie, un rouleau qui portait la mention suivante:
|
Ezra
|
FrePGR
|
6:2 |
Et l'on trouva à Achmetha, dans la capitale, située dans la province de Médie, un volume contenant cet écrit sous forme de Mémoire :
|
Ezra
|
PorCap
|
6:2 |
E encontrou-se em Ecbátana, fortaleza situada na província da Média, um volume, no qual se lia a seguinte memória:
|
Ezra
|
JapKougo
|
6:2 |
メデヤ州の都エクバタナで、一つの巻物を見いだした。そのうちにこうしるされてある。「記録。
|
Ezra
|
GerTextb
|
6:2 |
und es fand sich in der Burg zu Ahmetha, das in der Provinz Medien liegt, eine Schriftrolle; in der stand folgendes: “Denkwürdigkeit.
|
Ezra
|
Kapingam
|
6:2 |
Gei di-maa nogo i-di guongo go Ecbatana i-lodo tenua go Media, deenei di gowaa ne-gida-ai di beebaa deenei, dela e-hihi-ai nia mee aanei:
|
Ezra
|
SpaPlate
|
6:2 |
Y fue hallado en el alcázar de Ecbátana, en la provincia de Media, un rollo, en que estaba escrito el siguiente documento:
|
Ezra
|
GerOffBi
|
6:2 |
Und (doch) in Ekbata (Achmeta), in der Festung der Provinz Medien, fand sich eine Buchrolle, und darin (in ihrem Inneren) stand Folgendes: „ Eine {die} Aufzeichnung (Protokoll, Denkwürdigkeit).
|
Ezra
|
WLC
|
6:2 |
וְהִשְׁתְּכַ֣ח בְּאַחְמְתָ֗א בְּבִֽירְתָ֛א דִּ֛י בְּמָדַ֥י מְדִינְתָּ֖ה מְגִלָּ֣ה חֲדָ֑ה וְכֵן־כְּתִ֥יב בְּגַוַּ֖הּ דִּכְרוֹנָֽה׃
|
Ezra
|
LtKBB
|
6:2 |
Medų krašte Ekbatanos rūmuose buvo surastas ritinys, kuriame buvo taip parašyta:
|
Ezra
|
Bela
|
6:2 |
І знойдзены ў Экбатане ў палацы, які ў вобласьці Мідыі, адзін сьвітак, і ў ім напісана так: "Для памяці:
|
Ezra
|
GerBoLut
|
6:2 |
Da fand man zu Ahmetha im Schloli, das in Medien liegt, ein Buch, und stund also drinnen eine Geschichte geschrieben:
|
Ezra
|
FinPR92
|
6:2 |
Ekbatanan palatsista Meedian maakunnasta löydettiin kirjakäärö, johon oli kirjoitettu: "Asiakirja.
|
Ezra
|
SpaRV186
|
6:2 |
Y fue hallado en el cofre del palacio que está en la provincia de Media un libro, dentro del cual estaba escrito así: Memorial:
|
Ezra
|
NlCanisi
|
6:2 |
En men vond te Ecbátana, een vesting in de provincie Medië, een rol, waarin het inderdaad beschreven stond.
|
Ezra
|
GerNeUe
|
6:2 |
Schließlich fand man eine Schriftrolle in der Königsstadt Ekbatana, die in der Provinz Medien liegt. In ihr war folgender Erlass aufgezeichnet:
|
Ezra
|
UrduGeo
|
6:2 |
آخرکار مادی شہر اکبتانا کے قلعے میں طومار مل گیا جس میں لکھا تھا،
|
Ezra
|
AraNAV
|
6:2 |
فَعَثَرُوا فِي قَصْرِ أَحْمَثَا، عَاصِمَةِ إِقْلِيمِ مَادِي، عَلَى مَرْسُومٍ هَذَا نَصُّهُ: «مُذَكِّرَةٌ.
|
Ezra
|
ChiNCVs
|
6:2 |
在玛代省的亚马他宫中,发现了一卷书卷。其中写着这样的一段记录:
|
Ezra
|
ItaRive
|
6:2 |
e nel castello d’Ahmetha, ch’è nella provincia di Media, si trovò un rotolo, nel quale stava scritto così:
|
Ezra
|
Afr1953
|
6:2 |
En in Agméta, in die vesting wat in die provinsie Médië lê, is 'n skrifrol gevind, en só was daarin geskrywe: Oorkonde.
|
Ezra
|
RusSynod
|
6:2 |
И найден во дворце, в Екбатане, который в области Мидии, один свиток, и в нем написано так: «Для памяти.
|
Ezra
|
UrduGeoD
|
6:2 |
आख़िरकार मादी शहर इक्बताना के क़िले में तूमार मिल गया जिसमें लिखा था,
|
Ezra
|
TurNTB
|
6:2 |
Medya İli'ndeki Ahmeta Kalesi'nde bir tomar bulundu. Tomarın içinde şunlar yazılıydı:
|
Ezra
|
DutSVV
|
6:2 |
En te Achmetha, in de burcht, die in het landschap Medie is, werd een rol gevonden; en daarin was aldus geschreven: GEDACHTENIS:
|
Ezra
|
HunKNB
|
6:2 |
Találtak is Ekbatanában, Média tartományának várában egy tekercset, rajta a következő feljegyzéssel:
|
Ezra
|
Maori
|
6:2 |
Na kua kitea ki Akameta, i roto i te whare kingi i te whenua o nga Meri, he pukapuka, me tetahi kupu whakamahara i tuhituhia ki roto; koia tenei:
|
Ezra
|
HunKar
|
6:2 |
És találtaték Akhméta várában, a mely Média tartományában van, egy tekercs, melyre emlékezetül ez vala írva:
|
Ezra
|
Viet
|
6:2 |
Người ta tìm được trong đồn ở Éc-ba-tan tại tỉnh Mê-đi, một cuốn giấy trên đó có di tích như vầy:
|
Ezra
|
Kekchi
|
6:2 |
Quitauman jun li botbil hu aran Acmeta saˈ li palacio li cuan Media. Aˈan aˈin li tzˈi̱banbil chiru li hu. Chijultica̱k aˈin:
|
Ezra
|
Swe1917
|
6:2 |
Och i Ametas borg, i hövdingdömet Medien, fann man en bokrulle i vilken följande var upptecknat till hågkomst:
|
Ezra
|
CroSaric
|
6:2 |
i nađoše u Ekbatani, tvrđavi u medijskoj pokrajini, svitak s ovom poveljom: "Na spomen.
|
Ezra
|
VieLCCMN
|
6:2 |
Người ta đã tìm thấy ở Ác-mơ-tha, thành trì nằm trong tỉnh Mê-đi, một cuộn da trên đó có viết : Bản ghi nhớ.
|
Ezra
|
FreBDM17
|
6:2 |
Et on trouva dans un coffre, au palais Royal, qui était dans la province de Mède, un rouleau ; et ce Mémoire y était ainsi couché par écrit.
|
Ezra
|
FreLXX
|
6:2 |
Et l'on trouva en cette ville, dans le palais, un chapitre où ce mémorial était écrit.
|
Ezra
|
Aleppo
|
6:2 |
והשתכח באחמתא בבירתא די במדי מדינתא—מגלה חדה וכן כתיב בגוה דכרונה {פ}
|
Ezra
|
MapM
|
6:2 |
וְהִשְׁתְּכַ֣ח בְּאַחְמְתָ֗א בְּבִ֥ירְתָ֛א דִּ֛י בְּמָדַ֥י מְדִינְתָּ֖א מְגִלָּ֣ה חֲדָ֑ה וְכֵן־כְּתִ֥יב בְּגַוַּ֖הּ דִּכְרוֹנָֽה׃
|
Ezra
|
HebModer
|
6:2 |
והשתכח באחמתא בבירתא די במדי מדינתה מגלה חדה וכן כתיב בגוה דכרונה׃
|
Ezra
|
Kaz
|
6:2 |
Содан Мидия аймағының астанасы Екбатанадағы қорғаннан төмендегідей жазуы бар бір кітап табылды:«Ескерілуге тиісті құжат.
|
Ezra
|
FreJND
|
6:2 |
Et on trouva à Akhmetha, dans la capitale qui est dans la province de Médie, un rouleau, et, dedans, un mémoire ainsi écrit :
|
Ezra
|
GerGruen
|
6:2 |
Da fand sich zu Ekbatana im Schlosse, das in der Provinz Medien liegt, eine Schriftrolle, und als Denkwürdigkeit stand darin:
|
Ezra
|
SloKJV
|
6:2 |
§ In tam pri Ahmeti, v palači, ki je v provinci Medijcev, je bil najden zvitek in v njem je bil tako zapisan zapis:
|
Ezra
|
Haitian
|
6:2 |
Epi yo jwenn yon woulo papye nan fò Achmeta, yon fòtrès ki te nan pwovens Medi a. Men sa ki te ekri nan woulo papye a:
|
Ezra
|
FinBibli
|
6:2 |
Silloin löydettiin Ahmetan linnasta, joka on Median maakunnassa, kirja, jossa oli näin muistoksi kirjoitettu:
|
Ezra
|
SpaRV
|
6:2 |
Y fué hallado en Achmetta, en el palacio que está en la provincia de Media, un libro, dentro del cual estaba escrito así: Memoria:
|
Ezra
|
WelBeibl
|
6:2 |
Cafwyd hyd i sgrôl yn y gaer ddinesig yn Echbetana, talaith Media. A dyma oedd wedi'i ysgrifennu arni: “Memorandwm:
|
Ezra
|
GerMenge
|
6:2 |
fand man in Ahmetha, in der Königsstadt, die in der Landschaft Medien liegt, eine Schriftrolle, in der folgendes geschrieben stand:
|
Ezra
|
GreVamva
|
6:2 |
Και ευρέθη εν Αχμεθά, εν τω παλατίω τω εν τη επαρχία των Μήδων, εις τόμος, και ήτο εν αυτώ υπόμνημα γεγραμμένον ούτως·
|
Ezra
|
UkrOgien
|
6:2 |
І був зна́йдений один звій в за́мку Ахметі, що в мідійській окру́зі, а в ньому написано так: „На пам'ять.
|
Ezra
|
FreCramp
|
6:2 |
Et l'on trouva à Ecbatane, la forteresse qui est en la province de Médie, un rouleau sur lequel était écrit le document suivant :
|
Ezra
|
SrKDEkav
|
6:2 |
И нађоше у Ахмети у двору царском у земљи мидској књигу у којој беше записан овај спомен.
|
Ezra
|
PolUGdan
|
6:2 |
I znaleziono w Achmecie, w pałacu w prowincji Medii, pewien zwój, w którym tak było napisane:
|
Ezra
|
FreSegon
|
6:2 |
Et l'on trouva à Achmetha, capitale de la province de Médie, un rouleau sur lequel était écrit le mémoire suivant:
|
Ezra
|
SpaRV190
|
6:2 |
Y fué hallado en Achmetta, en el palacio que está en la provincia de Media, un libro, dentro del cual estaba escrito así: Memoria:
|
Ezra
|
HunRUF
|
6:2 |
És találtak Ahmetá várában, Média tartományában egy irattekercset, amelyre ez volt följegyezve emlékeztetőül:
|
Ezra
|
DaOT1931
|
6:2 |
og man fandt da i Borgen i Ameta i Landsdelen Medien en Skriftrulle, hvori der stod: »Til Ihukommelse.
|
Ezra
|
TpiKJPB
|
6:2 |
Na ol i painim pinis long Ekmata, long dispela haus king i stap long provins bilong ol lain Media, wanpela rol. Na insait long en i gat wanpela stori tru ol i raitim olsem,
|
Ezra
|
DaOT1871
|
6:2 |
Og der blev funden i Akmetha, paa Slottet, i Landskabet Medien, en Rulle, og i den var en Antegnelse saa skreven:
|
Ezra
|
FreVulgG
|
6:2 |
Et il se trouva à Ecbatane, qui est un château fort de la province de Médie, un livre où il (l’édit suivant y) était écrit (ce qui suit) :
|
Ezra
|
PolGdans
|
6:2 |
I znaleziono w Achmecie na zamku, który jest w ziemi Medskiej, księgę jednę, a taka była zapisana w niej pamięć:
|
Ezra
|
JapBungo
|
6:2 |
メデア州の都城アクメタにて一の卷物を得たり その内に書しるせる記録は是のごとし
|
Ezra
|
GerElb18
|
6:2 |
Und es wurde zu Achmetha, in der Burg, die in der Landschaft Medien liegt, eine Rolle gefunden; und darin war eine Denkschrift also geschrieben:
|