Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 1:23  But they had heard only, That he who persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala EMTV 1:23  But they heard only, "He who persecuted us in times past now preaches the faith which at one time he was devastating."
Gala NHEBJE 1:23  but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
Gala Etheridg 1:23  But this only they had heard, that he who had formerly persecuted us, behold, now preacheth he that faith which he beforetime had overthrown.
Gala ABP 1:23  Only they were hearing that, The one persecuting us at one time, now announces good news -- the belief; which at one time he ravaged.
Gala NHEBME 1:23  but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
Gala Rotherha 1:23  Only they were hearing—He that was persecuting us formerly, now, is announcing the glad-message of the faith which he formerly laid waste;
Gala LEB 1:23  and they were only hearing, “The one formerly persecuting us is now proclaiming the faith that formerly he was attempting to destroy,”
Gala BWE 1:23  They only heard people say, ‘This is the man who used to trouble us and he is now telling others to believe what he once tried to stop.’
Gala Twenty 1:23  All that they had heard was--'The man who once persecuted us is now telling the Good News of the very Faith of which he once made havoc.'
Gala ISV 1:23  The only thing they kept hearing was this: “The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!”
Gala RNKJV 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala Jubilee2 1:23  but they had only heard, That he who persecuted us in time past now preaches the faith which he once destroyed.
Gala Webster 1:23  But they had heard only, That he who persecuted us in times past, now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala Darby 1:23  only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
Gala OEB 1:23  all that they had heard was — ‘The man who once persecuted us is now telling the good news of the faith of which he once made havoc.’
Gala ASV 1:23  but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
Gala Anderson 1:23  They had heard only that he who formerly persecuted us was now preaching the faith which he once destroyed.
Gala Godbey 1:23  But they were only hearing that The one persecuting us at one time is now preaching the faith which he was once desolating;
Gala LITV 1:23  But only they were hearing that he who was persecuting us then, now proclaims the faith which he then ravaged;
Gala Geneva15 1:23  And they glorified God for me.
Gala Montgome 1:23  only they used to hear it said, "He who was once persecuting us is now preaching the gospel of the very faith which he once tried to ruin."
Gala CPDV 1:23  For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.”
Gala Weymouth 1:23  They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
Gala LO 1:23  They had only heard that--he who formerly persecuted us, now announces, as glad tidings, the faith which he formerly destroyed.
Gala Common 1:23  they only heard it said, "He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
Gala BBE 1:23  Only it came to their ears that he who at one time was cruel to us is now preaching the faith which before had been attacked by him;
Gala Worsley 1:23  But only they had heard that he who persecuted us before, now preacheth the faith which he formerly would have destroyed.
Gala DRC 1:23  But they had heard only: He, who persecuted us in times past doth now preach the faith which once he impugned.
Gala Haweis 1:23  only they had heard, that he who persecuted us in time past, now preaches the faith which he once laid waste.
Gala GodsWord 1:23  The only thing they had heard was this: "The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy."
Gala KJVPCE 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala NETfree 1:23  They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
Gala RKJNT 1:23  But they had only heard, That he who persecuted us in times past now preaches the faith which he once tried to destroy.
Gala AFV2020 1:23  They only heard, "The one who once persecuted us is now preaching the gospel— the faith which he once destroyed."
Gala NHEB 1:23  but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
Gala OEBcth 1:23  all that they had heard was — ‘The man who once persecuted us is now telling the good news of the faith of which he once made havoc.’
Gala NETtext 1:23  They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
Gala UKJV 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
Gala Noyes 1:23  but they were only hearing that "He who was once our persecutor is now preaching the faith which he was once destroying";
Gala KJV 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala KJVA 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala AKJV 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
Gala RLT 1:23  But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Gala OrthJBC 1:23  only they were hearing that "the one once bringing redifah (persecution) upon us is now preaching the (orthodox Jewish) Emunah which once he was pillaging."
Gala MKJV 1:23  But only they were hearing that he who then persecuted us, now preaches the faith which he once ravaged.
Gala YLT 1:23  and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news--the faith that then he was wasting;'
Gala Murdock 1:23  but this only had they heard, that he who before persecuted us, now preacheth that faith which in time preceding he subverted:
Gala ACV 1:23  but they were only hearing that the man who once persecuted us now preaches the good news, the faith that he once ravaged.
Gala VulgSist 1:23  tantum autem auditum habebant: Quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat:
Gala VulgCont 1:23  tantum autem auditum habebant: Quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat:
Gala Vulgate 1:23  tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
Gala VulgHetz 1:23  tantum autem auditum habebant: Quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat:
Gala VulgClem 1:23  tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat :
Gala CzeBKR 1:23  Než toliko slýchali: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy vybojovával.
Gala CzeB21 1:23  Slyšeli jen, že „náš dřívější pronásledovatel teď káže víru, kterou předtím potíral,“
Gala CzeCEP 1:23  jen slyšeli, že ten, který dříve pronásledoval církev, nyní zvěstuje víru, kterou předtím chtěl vyhubit;
Gala CzeCSP 1:23  Pouze o mně slýchávali, že ten, který nás kdysi pronásledoval, zvěstuje nyní víru, kterou kdysi ničil,