Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 1:9  As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
Gala EMTV 1:9  As we have said before, and I say again just now, if anyone preaches a gospel to you other than what you received, let him be accursed.
Gala NHEBJE 1:9  As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
Gala Etheridg 1:9  As I have said before, and now again say to you, If any man preach to you other than what you have received, let him be accursed.
Gala ABP 1:9  As we described beforehand, and just now again I say, If anyone announces good news to you beyond what you took to yourselves, let him be anathema!
Gala NHEBME 1:9  As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
Gala Rotherha 1:9  As we have said before, even now, again, I say: If anyone is announcing unto you a glad-message aside from that which ye accepted, accursed, let him be!
Gala LEB 1:9  As we said before, and now I say again, if anyone is proclaiming a gospel to you contrary to what you have received, let him be accursed!
Gala BWE 1:9  We have said it before, and I say it again now. A curse be on any one who tells you a kind of good news which is not the good news we have already told you.
Gala Twenty 1:9  We have said it before, and I repeat it now--If any one tells you a 'Good News' other than that which you received, may he be accursed!
Gala ISV 1:9  What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned!
Gala RNKJV 1:9  As we said before, so say I now again, If any man preach any other evangel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Gala Jubilee2 1:9  As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema.
Gala Webster 1:9  As we said before, so I say now again, If any [man] preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
Gala Darby 1:9  As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.
Gala OEB 1:9  We have said it before, and I repeat it now — If anyone tells you a ‘good news’ other than that which you received, may he be accursed!
Gala ASV 1:9  As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
Gala Anderson 1:9  As we said before, so even now I say again, if any one preaches to you any other gospel than that which you have received, let him be accursed.
Gala Godbey 1:9  As we have before said, and now again I tell you, If any one preaches to you a gospel except that which you have received, let him be accursed.
Gala LITV 1:9  As we have said before, and now I say again, If anyone announces a gospel to you beside what you received, let him be accursed.
Gala Geneva15 1:9  As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
Gala Montgome 1:9  I have said it before, and I now repeat it, if any one is preaching a gospel to you other than that which you have received, let him be accursed.
Gala CPDV 1:9  Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema.
Gala Weymouth 1:9  What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
Gala LO 1:9  As we said before, so now I say again, if any one declare a gospel to you, different from what you have received, let him be accursed.
Gala Common 1:9  As we have said before, so I say again now, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be accursed!
Gala BBE 1:9  As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.
Gala Worsley 1:9  I say it again, if any one preach to you any other gospel than what ye have received, let him be accursed.
Gala DRC 1:9  As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
Gala Haweis 1:9  As we have before spoken, and I now repeat it again, If any man preach a gospel different from that ye have received, let him be anathema.
Gala GodsWord 1:9  I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
Gala KJVPCE 1:9  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Gala NETfree 1:9  As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
Gala RKJNT 1:9  As we said before, so now I say again, If any man preach any other gospel to you than that which you have received, let him be eternally accursed.
Gala AFV2020 1:9  As we have said before, I also now say again. If anyone is preaching a gospel contrary to what you have received, LET HIM BE ACCURSED!
Gala NHEB 1:9  As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
Gala OEBcth 1:9  We have said it before, and I repeat it now — If anyone tells you a ‘good news’ other than that which you received, may he be accursed!
Gala NETtext 1:9  As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
Gala UKJV 1:9  As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that all of you have received, let him be accursed.
Gala Noyes 1:9  As we have said before, so I now say again, If any one preach a gospel to you contrary to that which ye received, let him be accursed!
Gala KJV 1:9  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Gala KJVA 1:9  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Gala AKJV 1:9  As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.
Gala RLT 1:9  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be anathema.
Gala OrthJBC 1:9  As we have previously said, and now again I say, if any one preaches a "Besuras haGeulah" to you other than that which you received, let him be ARUR HAISH and be consigned to onesh Gehinnom. NOW, HAVING PRONOUNCED THE PUNISHMENT OF CHEREM, AM I TO BE JUDGED A MAN-PLEASER? YOU DON'T UNDERSTAND HOW I BECAME A SHLIACH OF REBBE, MELECH HAMOSHIACH!
Gala MKJV 1:9  As we said before, and now I say again, If anyone preaches a gospel to you beside what you have received, let him be accursed.
Gala YLT 1:9  as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive--anathema let him be!
Gala Murdock 1:9  As I have just said, and now I again say it, that if any one announce to you differently from what ye received, let him be accursed.
Gala ACV 1:9  As we have said before, I now also say again, if any man preaches a good news to you contrary to what ye received, let him be accursed.
Gala VulgSist 1:9  Sicut praediximus, et nunc iterum dico: Si quis vobis evangelizaverit praeter id, quod accepistis, anathema sit.
Gala VulgCont 1:9  Sicut prædiximus, et nunc iterum dico: Si quis vobis evangelizaverit præter id, quod accepistis, anathema sit.
Gala Vulgate 1:9  sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
Gala VulgHetz 1:9  Sicut prædiximus, et nunc iterum dico: Si quis vobis evangelizaverit præter id, quod accepistis, anathema sit.
Gala VulgClem 1:9  Sicut prædiximus, et nunc iterum dico : si quis vobis evangelizaverit præter id quod accepistis, anathema sit.
Gala CzeBKR 1:9  Jakož jsme prvé pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo jiné evangelium kázal mimo to, kteréž jste přijali, prokletý buď.
Gala CzeB21 1:9  Znovu opakuji, co jsme už řekli: Pokud vám někdo káže jiné evangelium než to, které jste přijali, ať je proklet!
Gala CzeCEP 1:9  Jak jsem právě řekl, a znovu to opakuji: Jestliže vám někdo hlásá jiné evangelium než to, které jste přijali, budiž proklet!
Gala CzeCSP 1:9  Jak jsme řekli dříve, i nyní říkám znovu: Jestliže vám někdo ⌈zvěstuje jako evangelium⌉ něco mimo to, co jste přijali, budiž proklet!