Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath an husband.
Gala EMTV 4:27  For it is written: "REJOICE, O BARREN ONE, WHO DOES NOT GIVE BIRTH; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO DOES NOT HAVE BIRTH PANGS; FOR THE CHILDREN OF THE DESOLATE ARE MANY MORE THAN THOSE OF HER WHO HAS A HUSBAND."
Gala NHEBJE 4:27  For it is written, "Rejoice, you barren who do not bear. Break forth and shout, you that do not travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
Gala Etheridg 4:27  For it is written, Be glad, O barren, who hast not borne; Exult and cry, thou who hast not travailed; Because multiplied are the sons of the desolate, More than the sons of the married wife.
Gala ABP 4:27  For it has been written, Be glad O sterile one, the one not giving birth! Break asunder and yell, O one not travailing! for many are the children of the barren rather than of the one having the husband.
Gala NHEBME 4:27  For it is written, "Rejoice, you barren who do not bear. Break forth and shout, you that do not travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
Gala Rotherha 4:27  For it is written—Be gladdened, O barren one! that wast not giving birth, break forth and shout, thou that wast not in birth-pains,—because, more, are the children of the deserted one, than of her that had the husband.
Gala LEB 4:27  For it is written, “Rejoice, O barren woman, who does not give birth to children; burst out and shout, you who do not have birth pains, because many are the children of the desolate woman, even more than those of the one who has a husband.”
Gala BWE 4:27  The holy writings say, ‘The woman who has not had a child, be happy! You who do not feel the pain of bearing a child, open your mouth and shout. The woman who is left alone has more children than the woman who has a husband!’
Gala Twenty 4:27  For Scripture says--'Rejoice, thou barren one, who dost never bear, Break into shouts, thou who art never in labor, For many are the children of her who is desolate--aye, more than of her who has a husband.'
Gala ISV 4:27  For it is written, “Rejoice, you childless woman,who cannot give birth to any children! Break into song and shout,you who feel no pains of childbirth! For the children of the deserted womanare more numerous than the childrenof the woman who has a husband.”Isa 54:1
Gala RNKJV 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Gala Jubilee2 4:27  For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth [into praise] and cry, thou that travailest not: for the desolate has many more children than she who has a husband.
Gala Webster 4:27  For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath a husband.
Gala Darby 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.
Gala OEB 4:27  For scripture says — ‘Rejoice, you barren one, who does never bear, Break into shouts, you who are never in labor, For many are the children of her who is desolate — aye, more than of her who has a husband.’
Gala ASV 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
Gala Anderson 4:27  For it is written: Rejoice you barren, that do not bear: break forth and cry aloud, you that travail not: for many more are the children of the deserted, than of her that had the husband of the deserted.
Gala Godbey 4:27  for it is written, Rejoice, thou barren one who does not bring forth; break forth and cry aloud, thou that dost not travail: because many more are the children of the barren than of her having a husband.
Gala LITV 4:27  for it has been written, "Be glad, barren one not bearing; break forth and shout, the one not travailing; for more are the children of the desolate rather than she having the husband." Isa. 54:1
Gala Geneva15 4:27  For it is written, Reioyce thou barren that bearest no children: breake forth, and cry, thou that trauailest not: for the desolate hath many moe children, then she which hath an husband.
Gala Montgome 4:27  For it is written, Rejoice, O thou barren one who dost never bear, Break forth in joy, thou that dost not travail; For the children of the desolate woman are many. Yea, more than hers who has a husband.
Gala CPDV 4:27  For it was written: “Rejoice, O barren one, though you do not conceive. Burst forth and cry out, though you do not give birth. For many are the children of the desolate, even more than of her who has a husband.”
Gala Weymouth 4:27  For it is written, "Rejoice, thou barren woman that bearest not, break forth into a joyful cry, thou that dost not travail with child. For the desolate woman has many children--more indeed than she who has the husband."
Gala LO 4:27  For it is written, "Rejoice, O barren woman, who didst not bring forth! Break out and cry, thou who travailest not in birth; for more are the children of the deserted, than of her who had the husband."
Gala Common 4:27  For it is written, "Rejoice, O barren woman who does not bear; break forth and shout, you who are not in labor; for the children of the desolate are more numerous than the children of her who has a husband."
Gala BBE 4:27  For it is in the Writings, You who have never given birth, be glad; give cries of joy, you who have had no birth-pains; for the children of her who has been given up by her husband are more than those of the woman who has a husband.
Gala Worsley 4:27  For it is written, Rejoice thou barren, that for a while didst not bear, break forth and cry aloud for joy, thou that didst not travail with child; for many more are the children of the desolate than of her that hath an husband."
Gala DRC 4:27  For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband.
Gala Haweis 4:27  For it is written, “Rejoice, thou barren who bearest not, cry out and shout for joy, thou that travailest not, for more are the children of her that was desolate, than of her which had an husband.”
Gala GodsWord 4:27  Scripture says: "Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband."
Gala KJVPCE 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Gala NETfree 4:27  For it is written:"Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband."
Gala RKJNT 4:27  For it is written, Rejoice, you who are barren and bear no children; break forth and shout, you who are not in the pangs of birth: for the desolate woman has many more children than she who has a husband.
Gala AFV2020 4:27  For it is written, "Rejoice, O barren who did not bear! Break forth and cry, you who were not travailing, because many more are the children of the desolate than of her who has the husband."
Gala NHEB 4:27  For it is written, "Rejoice, you barren who do not bear. Break forth and shout, you that do not travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
Gala OEBcth 4:27  For scripture says — ‘Rejoice, you barren one, who does never bear, Break into shouts, you who are never in labour, For many are the children of her who is desolate — aye, more than of her who has a husband.’
Gala NETtext 4:27  For it is written:"Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband."
Gala UKJV 4:27  For it is written, Rejoice, you barren that bear not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she which has an husband.
Gala Noyes 4:27  For it is written: "Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for many are the children of the desolate one, rather than of her who hath the husband."
Gala KJV 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Gala KJVA 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Gala AKJV 4:27  For it is written, Rejoice, you barren that bore not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she which has an husband.
Gala RLT 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Gala OrthJBC 4:27  For it has been written, RANNI AKARAH LO YALADAH PITZCHI RINNAH V'TZAHALI LO CHALAH KI RABBIM BENEI SHOMEMAH MIB'NEI VE'ULAH ("Sing/rejoice, O barren, the one not giving birth, break forth into song and shout for joy, the one not suffering birth pains; because more are the children of the desolate woman than the one having the husband" YESHAYEH 54:1).
Gala MKJV 4:27  For it is written, "Rejoice, barren one not bearing; break forth and shout, you not travailing; for more are the children of the desolate than she having the husband."
Gala YLT 4:27  for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many are the children of the desolate--more than of her having the husband.'
Gala Murdock 4:27  For it is written, Be joyful, thou barren, who bearest not: exult and shout, thou who hast not travailed: for more numerous are the children of the desolate than the children of the married woman.
Gala ACV 4:27  For it is written, Rejoice, thou barren woman not giving birth. Burst forth and shout, thou not suffering birth pains, because many more are the children of the desolate than of her who has the husband.
Gala VulgSist 4:27  Scriptum est enim: Laetare sterilis, quae non paris: erumpe, et clama, quae non parturis: quia multi filii desertae, magis quam eius, quae habet virum.
Gala VulgCont 4:27  Scriptum est enim: Lætare sterilis, quæ non paris: erumpe, et clama, quæ non parturis: quia multi filii desertæ, magis quam eius, quæ habet virum.
Gala Vulgate 4:27  scriptum est enim laetare sterilis quae non paris erumpe et exclama quae non parturis quia multi filii desertae magis quam eius quae habet virum
Gala VulgHetz 4:27  Scriptum est enim: Lætare sterilis, quæ non paris: erumpe, et clama, quæ non parturis: quia multi filii desertæ, magis quam eius, quæ habet virum.
Gala VulgClem 4:27  Scriptum est enim : Lætare, sterilis, quæ non paris ; erumpe et clama, quæ non parturis : quia multi filii desertæ, magis quam ejus quæ habet virum.
Gala CzeBKR 4:27  Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více než ta, kteráž má muže.
Gala CzeB21 4:27  Je přece psáno: „Raduj se, neplodná, ty, jež nerodíš, jásej a křič, jež nemáš bolesti! Dětí opuštěné je totiž mnoho, více než té, jež muže má.“
Gala CzeCEP 4:27  Vždyť stojí psáno: ‚Raduj se, neplodná, která nerodíš, jásej a volej, která nemáš bolesti, neboť mnoho dětí bude mít osamělá, více než ta, která má muže.‘
Gala CzeCSP 4:27  Neboť je napsáno: Raduj se neplodná, která nerodíš, propukni v jásot a vykřikni ty, která nemáš porodní bolesti, protože mnoho je dětí té osamělé, více než té, která má muže.