Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 4:7  Therefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala EMTV 4:7  Therefore you are no longer a slave but a son, and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala NHEBJE 4:7  So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God.
Gala Etheridg 4:7  Therefore you are not servants, but sons; and if sons, heirs also of Aloha, through Jeshu Meshiha.
Gala ABP 4:7  So that no longer are you a bondman, but a son; and if a son, also an heir of God through Christ.
Gala NHEBME 4:7  So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God.
Gala Rotherha 4:7  So that, no longer, art thou a servant, but a son; and, if a son, an heir also, through God.
Gala LEB 4:7  so that you are no longer a slave but a son, and if a son, also an heir through God.
Gala BWE 4:7  So then, because of what God has done, you are no longer a slave but you are a son. And because you are a son, you will receive what he promised.
Gala Twenty 4:7  You, therefore, are no longer a slave, but a son; and, if a son, then an heir also, by God's appointment.
Gala ISV 4:7  So you are no longer a slave but a child, and if you are a child, then you are also an heir through God.
Gala RNKJV 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of יהוה through the Messiah.
Gala Jubilee2 4:7  therefore, thou art no longer a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala Webster 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala Darby 4:7  So thou art no longer bondman, but son; but if son, heir also throughGod.
Gala OEB 4:7  You, therefore, are no longer a slave, but a son; and, if a son, then an heir also, by God’s appointment.
Gala ASV 4:7  So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.
Gala Anderson 4:7  So, then, you are no longer a servant, but a son; and if a son, an heir also of God, through Christ.
Gala Godbey 4:7  So you are no longer a servant but a son; and if a son, truly an heir through God.
Gala LITV 4:7  So that you no more are a slave, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
Gala Geneva15 4:7  Wherefore, thou art no more a seruant, but a sonne: now if thou be a sone, thou art also the heire of God through Christ.
Gala Montgome 4:7  So each one of you is no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir, too, through God’s grace.
Gala CPDV 4:7  And so now he is not a servant, but a son. But if he is a son, then he is also an heir, through God.
Gala Weymouth 4:7  Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir also through God's own act.
Gala LO 4:7  So that you are no more a bondman, but a son, and if a son, then heir of God through Christ.
Gala Common 4:7  So you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.
Gala BBE 4:7  So that you are no longer a servant, but a son; and if a son, then the heritage of God is yours.
Gala Worsley 4:7  So that thou art no longer a servant, but a son; and if a son, an heir also of God through Christ.
Gala DRC 4:7  Therefore, now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God.
Gala Haweis 4:7  Therefore thou art no more a slave, but a son, and if a son, an heir also of God through Christ.
Gala GodsWord 4:7  So you are no longer slaves but God's children. Since you are God's children, God has also made you heirs.
Gala KJVPCE 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala NETfree 4:7  So you are no longer a slave but a son, and if you are a son, then you are also an heir through God.
Gala RKJNT 4:7  Therefore, you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.
Gala AFV2020 4:7  So then, you are no longer a servant, but a son. And if a son, you are also an heir of God through Christ.
Gala NHEB 4:7  So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God.
Gala OEBcth 4:7  You, therefore, are no longer a slave, but a son; and, if a son, then an heir also, by God’s appointment.
Gala NETtext 4:7  So you are no longer a slave but a son, and if you are a son, then you are also an heir through God.
Gala UKJV 4:7  Wherefore you are no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala Noyes 4:7  So then thou art no longer a bond-servant, but a son; and if a son, then an heir through God.
Gala KJV 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala KJVA 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala AKJV 4:7  Why you are no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala RLT 4:7  Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Gala OrthJBC 4:7  So you are no longer an eved but a ben; and if a ben, also a yoresh through Hashem.
Gala MKJV 4:7  So that you are no longer a slave, but a son; and if a son, also an heir of God through Christ.
Gala YLT 4:7  so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
Gala Murdock 4:7  Wherefore, ye are no longer servants, but sons; and if sons, then heirs of God; through Jesus the Messiah.
Gala ACV 4:7  So that thou are no longer a bondman but a son, and if a son, then an heir through Christ.
Gala VulgSist 4:7  Itaque iam non est servus, sed filius: Quod si filius: et heres per Deum.
Gala VulgCont 4:7  Itaque iam non est servus, sed filius: Quod si filius: et heres per Deum.
Gala Vulgate 4:7  itaque iam non es servus sed filius quod si filius et heres per Deum
Gala VulgHetz 4:7  Itaque iam non est servus, sed filius: Quod si filius: et heres per Deum.
Gala VulgClem 4:7  Itaque jam non est servus, sed filius : quod si filius, et hæres per Deum.
Gala CzeBKR 4:7  A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
Gala CzeB21 4:7  A tak už díky Bohu nejsi otrok, ale syn, a když syn, pak také dědic.
Gala CzeCEP 4:7  A tak už nejsi otrok, nýbrž syn, a když syn, tedy z moci Boží i dědic.
Gala CzeCSP 4:7  Takže už nejsi otrok, ale syn. A když syn, tedy i dědic ⌈skrze Boha⌉.