Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 11:3  And they said one to another, come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene NHEBJE 11:3  They said one to another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.
Gene SPE 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene ABP 11:3  And [2said 1a man] to his neighbor, Come let us make bricks, and let us bake them in fire. And [3became 4to them 1the 2brick] as stone, and asphalt was their mortar.
Gene NHEBME 11:3  They said one to another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.
Gene Rotherha 11:3  Then said they, each man to his friend, Come on! let us make bricks, and burn them thoroughly,—So the bricks, served them for stone, and bitumen, served them for mortar,
Gene LEB 11:3  And they said ⌞to each other⌟, “Come, let us make bricks and ⌞burn them thoroughly⌟.” And they had brick for stone and they had tar for mortar.
Gene RNKJV 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Gene Jubilee2 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick and burn them thoroughly. And they had brick instead of stone and slime instead of mortar.
Gene Webster 11:3  And they said one to another, come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene Darby 11:3  And they said one to another, Come on, let us make bricks, and burn [them] thoroughly. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
Gene ASV 11:3  And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene LITV 11:3  And each one said to his neighbor, Come, let us make brick, and burning burn them. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
Gene Geneva15 11:3  And they said one to another, Come, let vs make bricke, and burne it in the fire. So they had bricke for stone, and slime had they in steade of morter.
Gene CPDV 11:3  And each one said to his neighbor, “Come, let us make bricks, and bake them with fire.” And they had bricks instead of stones, and pitch instead of mortar.
Gene BBE 11:3  And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth.
Gene DRC 11:3  And each one said to his neighbour: Come let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar:
Gene GodsWord 11:3  They said to one another, "Let's make bricks and bake them thoroughly." They used bricks as stones and tar as mortar.
Gene JPS 11:3  And they said one to another: 'Come, let us make brick, and burn them thoroughly.' And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene Tyndale 11:3  And they sayd one to a nother: come on let us make brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was there morter
Gene KJVPCE 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Gene NETfree 11:3  Then they said to one another, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." (They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)
Gene AB 11:3  And a man said to his neighbor, Come, let us make bricks and bake them with fire. And the brick was to them for stone, and their mortar was asphalt.
Gene AFV2020 11:3  And they said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
Gene NHEB 11:3  They said one to another, "Come, let us make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.
Gene NETtext 11:3  Then they said to one another, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." (They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)
Gene UKJV 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and bitumen had they for mortar.
Gene KJV 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Gene KJVA 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Gene AKJV 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Gene RLT 11:3  And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and pitch had they for morter.
Gene MKJV 11:3  And they said to one another, Come, let us make brick and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
Gene YLT 11:3  and they say each one to his neighbour, `Give help, let us make bricks, and burn them thoroughly:' and the brick is to them for stone, and the bitumen hath been to them for mortar.
Gene ACV 11:3  And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and they had slime for mortar.
Gene VulgSist 11:3  Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro caemento:
Gene VulgCont 11:3  Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento:
Gene Vulgate 11:3  dixitque alter ad proximum suum venite faciamus lateres et coquamus eos igni habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro cemento
Gene VulgHetz 11:3  Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento:
Gene VulgClem 11:3  Dixitque alter ad proximum suum : Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento :
Gene CzeBKR 11:3  A řekli jeden druhému: Nuže, nadělejme cihel, a vypalme je ohněm. I měli cihly místo kamení, a zemi lepkou místo vápna.
Gene CzeB21 11:3  Tehdy si spolu řekli: „Pojďme, udělejme cihly a vypalme je v ohni.“ A tak měli cihly místo kamene a asfalt místo malty.
Gene CzeCEP 11:3  Tu si řekli vespolek: „Nuže, nadělejme cihel a důkladně je vypalme.“ Cihly měli místo kamene a asfalt místo hlíny.
Gene CzeCSP 11:3  Řekli jeden druhému: Nuže, ⌈udělejme cihly a důkladně je vypalme.⌉ A měli cihlu místo kamene a asfalt měli místo malty.