Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 16:8  And he said, Hagar, Sarai’s maid, from where didst thou come? and where wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene NHEBJE 16:8  He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? Where are you going?" She said, "I am fleeing from the face of my mistress Sarai."
Gene SPE 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene ABP 16:8  And [4said 5to her 1the 2angel 3of the lord], Hagar, maidservant of Sarai, from what place do you come, and where do you go? And she said, [3from 4the face 5of Sarai 6my lady 1I 2am running away].
Gene NHEBME 16:8  He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? Where are you going?" She said, "I am fleeing from the face of my mistress Sarai."
Gene Rotherha 16:8  So he said Hagar! handmaid of Sarai! Whence hast thou come, and whither wouldst thou go? And she said, From the face of Sarai, my lady, am, I, fleeing.
Gene LEB 16:8  And he said to Hagar, the servant of Sarai, “⌞From where⌟ have you come, and where are you going?” And she said, “I am fleeing from the presence of Sarai my mistress.”
Gene RNKJV 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene Jubilee2 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, where didst thou come from and where wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene Webster 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene Darby 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maidservant, whence comest thou? and whither art thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
Gene ASV 16:8  And he said, Hagar, Sarai’s handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
Gene LITV 16:8  And He said, Hagar, Sarai's slave-girl, where did you come from? And where do you go? And she said, I am fleeing from the face of my mistress, Sarai.
Gene Geneva15 16:8  And he saide, Hagar Sarais maide, whence commest thou? and whither wilt thou goe? And she said, I flie from my dame Sarai.
Gene CPDV 16:8  he said to her: “Hagar, handmaid of Sarai, where have you come from? And where will you go?” And she answered, “I flee from the face of Sarai, my mistress.”
Gene BBE 16:8  And he said, Hagar, Sarai's servant, where have you come from and where are you going? And she said, I am running away from Sarai, my master's wife.
Gene DRC 16:8  He said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou? And she answered: I flee from the face of Sarai, my mistress.
Gene GodsWord 16:8  He said, "Hagar, Sarai's slave, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I'm running away from my owner Sarai."
Gene JPS 16:8  And he said: 'Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou?' And she said: 'I flee from the face of my mistress Sarai.'
Gene Tyndale 16:8  And he sayde: Hagar Sarais mayde whence comest thou and whether wylt thou goo ? And she answered: I flee from my mastresse Sarai.
Gene KJVPCE 16:8  And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene NETfree 16:8  He said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" She replied, "I'm running away from my mistress, Sarai."
Gene AB 16:8  And the Angel of the Lord said to her, Hagar, Sarai's maid, from where do you come, and where are you going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
Gene AFV2020 16:8  And he said, "Hagar, Sarai's maidservant, where did you come from? And where will you go?" And she said, "I flee from the presence of my mistress Sarai."
Gene NHEB 16:8  He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? Where are you going?" She said, "I am fleeing from the face of my mistress Sarai."
Gene NETtext 16:8  He said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" She replied, "I'm running away from my mistress, Sarai."
Gene UKJV 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence came you? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene KJV 16:8  And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene KJVA 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene AKJV 16:8  And he said, Hagar, Sarai's maid, from where came you? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene RLT 16:8  And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene MKJV 16:8  And He said, Hagar, Sarai's slave, where did you come from? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Gene YLT 16:8  and he saith, `Hagar, Sarai's handmaid, whence hast thou come, and whither dost thou go?' and she saith, `From the presence of Sarai, my mistress, I am fleeing.'
Gene ACV 16:8  And he said, Hagar, Sarai's handmaid, from where have thou come? And where are thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
Gene VulgSist 16:8  dixit ad illam: Agar ancilla Sarai, unde venis? et quo vadis? quae respondit: A facie Sarai dominae meae ego fugio.
Gene VulgCont 16:8  dixit ad illam: Agar ancilla Sarai, unde venis? et quo vadis? Quæ respondit: A facie Sarai dominæ meæ ego fugio.
Gene Vulgate 16:8  dixit ad eam Agar ancilla Sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie Sarai dominae meae ego fugio
Gene VulgHetz 16:8  dixit ad illam: Agar ancilla Sarai, unde venis? et quo vadis? quæ respondit: A facie Sarai dominæ meæ ego fugio.
Gene VulgClem 16:8  dixit ad illam : Agar ancilla Sarai, unde venis ? et quo vadis ? Quæ respondit : A facie Sarai dominæ meæ ego fugio.
Gene CzeBKR 16:8  A řekl: Agar, děvko Sarai, odkud jdeš, a kam se béřeš? I řekla: Od tváři Sarai paní své já utíkám.
Gene CzeB21 16:8  Řekl: „Hagar, Sarajina otrokyně, odkud jsi přišla? Kam jdeš?“ Odpověděla: „Utíkám od své paní Saraj.“
Gene CzeCEP 16:8  a otázal se jí: „Hagaro, otrokyně Sáraje, odkud jsi přišla a kam jdeš?“ Odvětila: „Prchám od své paní Sáraje.“
Gene CzeCSP 16:8  a řekl: Hagaro, otrokyně Sáraje, odkud jsi přišla a kam jdeš? Odpověděla: Utíkám od své paní Sáraje.