Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 18:29  And he spoke to him yet again, and said, Suppose there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
Gene NHEBJE 18:29  He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake."
Gene SPE 18:29  And he spake unto him yet again, and said to him, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not destroy it for forty's sake.
Gene ABP 18:29  And he added yet to speak to him. And he said, But if there may be found there forty? And he said, No way should I destroy because of the forty.
Gene NHEBME 18:29  He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake."
Gene Rotherha 18:29  And he added, yet once more, to speak unto him, and said, Peradventure there may be found there—forty. And he said—I will not do it, for the sake of the forty.
Gene LEB 18:29  And ⌞once again he spoke⌟ to him and said, “What if forty are found there?” And he answered, “I will not do it on account of the forty.”
Gene RNKJV 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
Gene Jubilee2 18:29  And he spoke unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty's sake.
Gene Webster 18:29  And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty's sake.
Gene Darby 18:29  And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
Gene ASV 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
Gene LITV 18:29  And he continued still to speak to Him and said, Perhaps forty will be found there. And He said I will not do it because of the forty.
Gene Geneva15 18:29  And he yet spake to him againe, and saide, What if there shalbe found fourtie there? Then he answered, I will not doe it for fourties sake.
Gene CPDV 18:29  And again he said to him, “But if forty were found there, what would you do?” He said, “I will not strike, for the sake of the forty.”
Gene BBE 18:29  And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
Gene DRC 18:29  And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.
Gene GodsWord 18:29  Abraham asked him again, "What if 40 are found there?" He answered, "For the sake of the 40 I will not do it."
Gene JPS 18:29  And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there.' And He said: 'I will not do it for the forty's sake.'
Gene Tyndale 18:29  And he spake vnto him yet agayne and sayde: what yf there be .xl. foude there: And he sayde: I wyll not do it for forties sake.
Gene KJVPCE 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
Gene NETfree 18:29  Abraham spoke to him again, "What if forty are found there?" He replied, "I will not do it for the sake of the forty."
Gene AB 18:29  And he continued to speak to Him still, and said, But if there should be found there forty? And He said, I will not destroy it for the forty's sake.
Gene AFV2020 18:29  And he spoke to Him yet again, and said, "Perhaps there shall be forty found there." And He said, "I will not do it for forty's sake."
Gene NHEB 18:29  He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake."
Gene NETtext 18:29  Abraham spoke to him again, "What if forty are found there?" He replied, "I will not do it for the sake of the forty."
Gene UKJV 18:29  And he spoke unto him yet again, and said, Possibly there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
Gene KJV 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
Gene KJVA 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
Gene AKJV 18:29  And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
Gene RLT 18:29  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
Gene MKJV 18:29  And he spoke to Him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And He said, I will not do it for forty's sake.
Gene YLT 18:29  And he addeth again to speak unto Him and saith, `Peradventure there are found there forty?' and He saith, `I do it not, because of the forty.'
Gene ACV 18:29  And he spoke to him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
Gene VulgSist 18:29  Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
Gene VulgCont 18:29  Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
Gene Vulgate 18:29  rursumque locutus est ad eum sin autem quadraginta inventi fuerint quid facies ait non percutiam propter quadraginta
Gene VulgHetz 18:29  Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
Gene VulgClem 18:29  Rursumque locutus est ad eum : Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies ? Ait : Non percutiam propter quadraginta.
Gene CzeBKR 18:29  Opět mluvil Abraham a řekl: Snad nalezeno bude tam čtyřidceti? A odpověděl: Neučiním pro těch čtyřidceti.
Gene CzeB21 18:29  Abraham k němu promluvil znovu: „Co když se jich tam najde jen čtyřicet?“ „Neudělám to kvůli těm čtyřiceti,“ odpověděl.
Gene CzeCEP 18:29  On však k němu mluvil ještě dále: „Možná, že se jich tam najde čtyřicet.“ Pravil: „Neudělám to kvůli těm čtyřiceti.“
Gene CzeCSP 18:29  Ještě dále k němu mluvil slovy: Možná se jich tam najde čtyřicet. Odpověděl: Pro těch čtyřicet to neučiním.