Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 23:8  And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene NHEBJE 23:8  He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene SPE 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar, the Hetite
Gene ABP 23:8  And [2spoke 3to 4them 1Abraham], saying, If you have it in your soul so as to entomb my dead away from my presence, hear me, and speak about me to Ephron, the son of Zohar!
Gene NHEBME 23:8  He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene Rotherha 23:8  and spake with them, saying,—If it is with the consent of your minds that I should bury my dead from before me, hear me, and intercede for me, with Ephron son of Zohar:
Gene LEB 23:8  And he spoke with them, saying, “⌞If you are willing⌟ that I bury my dead from before me, hear me and intercede for me with Ephron the son of Zohar,
Gene RNKJV 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene Jubilee2 23:8  And he communed with them, saying, If it is your desire that I should bury my dead out of my sight, hear me and intercede for me to Ephron, the son of Zohar,
Gene Webster 23:8  And he communed with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene Darby 23:8  and spoke to them, saying, If it be your will that I should bury my dead from before me, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,
Gene ASV 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene LITV 23:8  And he spoke with them, saying, If it is your desire to bury my dead from before the eyes, hear me. Ask for me of Ephron the son of Zohar,
Gene Geneva15 23:8  And he communed with them, saying, If it be your minde, that I shall bury my dead out of my sight, heare me, and intreate for me to Ephron the sonne of Zohar,
Gene CPDV 23:8  And he said to them: “If it pleases your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede on my behalf with Ephron, the son of Zohar,
Gene BBE 23:8  And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,
Gene DRC 23:8  And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor.
Gene GodsWord 23:8  He said to them, "If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,
Gene JPS 23:8  And he spoke with them, saying: 'If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene Tyndale 23:8  And he comoned with them saynge: Yf it be youre myndes yt I shall bury my deade oute of my sighte heare me ad speke for me to Ephron the sonne of Zoar:
Gene KJVPCE 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene NETfree 23:8  Then he said to them, "If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar
Gene AB 23:8  And Abraham spoke to them, saying, If you have it in your mind that I should bury my dead out of my sight, listen to me, and speak to Ephron the son of Zohar for me.
Gene AFV2020 23:8  And he spoke with them, saying, "If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar,
Gene NHEB 23:8  He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene NETtext 23:8  Then he said to them, "If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar
Gene UKJV 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and implore for me to Ephron the son of Zohar,
Gene KJV 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene KJVA 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene AKJV 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene RLT 23:8  And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene MKJV 23:8  And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar,
Gene YLT 23:8  and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar;
Gene ACV 23:8  And he conversed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Gene VulgSist 23:8  dixitque ad eos: Si placet animae vestrae ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor:
Gene VulgCont 23:8  dixitque ad eos: Si placet animæ vestræ ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor:
Gene Vulgate 23:8  dixitque ad eos si placet animae vestrae ut sepeliam mortuum meum audite me et intercedite apud Ephron filium Soor
Gene VulgHetz 23:8  dixitque ad eos: Si placet animæ vestræ ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor:
Gene VulgClem 23:8  dixitque ad eos : Si placet animæ vestræ ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor :
Gene CzeBKR 23:8  A mluvil s nimi, řka: Jestliže se vám líbí, abych pochoval mrtvého svého od tváři své, slyšte mne, a přimluvte se za mne k Efronovi synu Sohar,
Gene CzeB21 23:8  a promluvil k nim takto: „Souhlasíte-li, abych tu pochoval svou mrtvou, poslyšte mne a přimluvte se za mne u Efrona, syna Cocharova,
Gene CzeCEP 23:8  a promluvil k nim dále: „Souhlasíte-li, abych zde svou zemřelou pohřbil, slyšte vy mne: Přimluvte se za mne u Efróna, syna Sócharova,
Gene CzeCSP 23:8  a promluvil k nim: Jestliže to je vaším přáním, abych tu pohřbil svou zemřelou, vyslyšte mne a zasaďte se za mne u Efróna, syna Sócharova,