Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 27:12  My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene NHEBJE 27:12  What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
Gene SPE 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene ABP 27:12  lest at any time [2should handle 3me 1my father], and I will be before him as disdained, and I shall bring upon myself a curse, and not a blessing.
Gene NHEBME 27:12  What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
Gene Rotherha 27:12  peradventure my father might feel me, then should I be in his eyes as one that mocketh,—and should bring upon myself a reproach, and not a blessing!
Gene LEB 27:12  Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes as a mocker, and he will bring upon me a curse and not a blessing.”
Gene RNKJV 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene Jubilee2 27:12  my father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon myself, and not a blessing.
Gene Webster 27:12  My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene Darby 27:12  My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks [him], and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
Gene ASV 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene LITV 27:12  Perhaps my father will feel me, and I shall be like a deceiver in his eyes, and I shall bring a curse on me, and not blessing.
Gene Geneva15 27:12  My father may possibly feele me, and I shall seem to him to be a mocker: so shall I bring a curse vpon me, and not a blessing.
Gene CPDV 27:12  If my father should lay hands on me and perceive it, I am afraid lest he think me willing to mock him, and I will bring a curse upon myself, instead of a blessing.”
Gene BBE 27:12  If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing.
Gene DRC 27:12  If my father should feel me, and perceive it, I fear lest he will think I would have mocked him, and I shall bring upon me a curse instead of a blessing.
Gene GodsWord 27:12  My father will feel my skin and think I'm mocking him. Then I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
Gene JPS 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a mocker; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.'
Gene Tyndale 27:12  Mi father shal peradueture fele me ad I shal seme vnto hi as though I wet aboute to begyle hi and so shall he brige a curse vpo me and not a blessige:
Gene KJVPCE 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene NETfree 27:12  My father may touch me! Then he'll think I'm mocking him and I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
Gene AB 27:12  Perhaps my father may feel me, and I shall be before him as one ill-intentioned, and I shall bring upon me a curse, and not a blessing.
Gene AFV2020 27:12  My father will perhaps feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing."
Gene NHEB 27:12  What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
Gene NETtext 27:12  My father may touch me! Then he'll think I'm mocking him and I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
Gene UKJV 27:12  My father possibly will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene KJV 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene KJVA 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene AKJV 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
Gene RLT 27:12  My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene MKJV 27:12  My father will perhaps feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene YLT 27:12  it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'
Gene ACV 27:12  My father will perhaps feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Gene VulgSist 27:12  si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducat super me maledictionem pro benedictione.
Gene VulgCont 27:12  si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione.
Gene Vulgate 27:12  si adtractaverit me pater meus et senserit timeo ne putet sibi voluisse inludere et inducat super me maledictionem pro benedictione
Gene VulgHetz 27:12  si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione.
Gene VulgClem 27:12  si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione.
Gene CzeBKR 27:12  Jestliže omaká mne otec můj, tedy zůstanu u něho za podvodného; a tak uvedu na sebe zlořečenství, a ne požehnání.
Gene CzeB21 27:12  Co když na mě můj otec sáhne? Pak před ním budu vypadat jako podvodník a přivedu na sebe prokletí, a ne požehnání!“
Gene CzeCEP 27:12  Co když si otec na mě sáhne? Bude mě mít za podvodníka a místo požehnání na sebe uvedu zlořečení.“
Gene CzeCSP 27:12  Třeba si na mne otec sáhne a budu mu připadat jako posměvač; pak na sebe uvedu prokletí, a ne požehnání.