Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 27:35  And he said, Thy brother came deceitfully, and hath taken away thy blessing.
Gene NHEBJE 27:35  He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Gene SPE 27:35  And he said, Thy brother came with subtlety, and hath taken away thy blessing.
Gene ABP 27:35  And he said to him, In coming, your brother with cunning took your blessing.
Gene NHEBME 27:35  He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Gene Rotherha 27:35  Then he said, Thy brother came in with deceit,—and took away thy blessing.
Gene LEB 27:35  And he said, “Your brother came in deceit and took your blessing.”
Gene RNKJV 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene Jubilee2 27:35  And he said, Thy brother came with deceit and has taken away thy blessing.
Gene Webster 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene Darby 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
Gene ASV 27:35  And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
Gene LITV 27:35  And he said, Your brother came with deceit and took your blessing.
Gene Geneva15 27:35  Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing.
Gene CPDV 27:35  And he said, “Your twin came deceitfully, and he received your blessing.”
Gene BBE 27:35  And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
Gene DRC 27:35  And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
Gene GodsWord 27:35  Isaac said, "Your brother came and deceived me and has taken away your blessing."
Gene JPS 27:35  And he said: 'Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.'
Gene Tyndale 27:35  And he sayde thy brother came with subtilte ad hath take awaye thy blessynge.
Gene KJVPCE 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene NETfree 27:35  But Isaac replied, "Your brother came in here deceitfully and took away your blessing."
Gene AB 27:35  And he said to him, Your brother has come with subtlety, and has taken your blessing.
Gene AFV2020 27:35  And he said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Gene NHEB 27:35  He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Gene NETtext 27:35  But Isaac replied, "Your brother came in here deceitfully and took away your blessing."
Gene UKJV 27:35  And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing.
Gene KJV 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene KJVA 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene AKJV 27:35  And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing.
Gene RLT 27:35  And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Gene MKJV 27:35  And he said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.
Gene YLT 27:35  and he saith, `Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
Gene ACV 27:35  And he said, Thy brother came with guile, and has taken away thy blessing.
Gene VulgSist 27:35  Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
Gene VulgCont 27:35  Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
Gene Vulgate 27:35  qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tuam
Gene VulgHetz 27:35  Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
Gene VulgClem 27:35  Qui ait : Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
Gene CzeBKR 27:35  Kterýžto řekl: Přišel bratr tvůj podvodně a uchvátil požehnání tvé.
Gene CzeB21 27:35  Ten však odpověděl: „Tvůj bratr přišel se lstí a vzal ti požehnání.“
Gene CzeCEP 27:35  On odvětil: „Přišel lstivě tvůj bratr a vzal ti požehnání.“
Gene CzeCSP 27:35  On odpověděl: Tvůj bratr lstivě přišel a zmocnil se tvého požehnání.